|
|
Danila96 ( Слушатель ) |
| 21 июл 2020 в 08:38 |
|
|
Ответы (20) |
|
|
Vick ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 10:03 |
Как новобранцы из Армении, Азербайджана – то мыть пол в казарме "руски ни панимай, ни мужской работ" (у грузин, кстати, такого не замечал).Цитата: Danila96 от 21.07.2020 08:38:22
|
|
кость ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 11:35 |
У нас азера были - великолепно всё мыли и чистили от взлётки до чаш Генуя. Понимание - оно успешно прививается.Цитата: Vick от 21.07.2020 10:03:34
|
|
Vick ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 11:49 |
Я о новобранцах. С чем приходили со своих гор. А потом по-разному.Цитата: кость от 21.07.2020 11:35:26
|
|
Удаленный пользователь |
| 21 июл 2020 в 12:21 |
в 95-м годе, когда весь рядовой л/с отправили в Чечню, в часть пригнали 2 десятка новобранцев...Цитата: Vick от 21.07.2020 11:49:44
|
|
Andrew Carlssin ( Слушатель ) |
| 21 июл 2020 в 14:26 |
|
|
Ajarius ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 16:21 |
Кстати об этом русском слове "совесть". Как Вы считаете, адекватно ли, полностью ли передают его значение английское и французское "conscience"? Тот же ли смысл вкладывается в эти слова?
|
|
Andrew Carlssin ( Слушатель ) |
| 21 июл 2020 в 16:37 |
|
|
Ajarius ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 17:54 |
Спасибо за разбор. Я примерно так и предполагал, основываясь на французском слове.
|
|
Andrew Carlssin ( Слушатель ) |
| 21 июл 2020 в 18:06 |
|
|
Ajarius ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 18:11 |
А что ж слово-то постеснялись привести? Настолько редкое, что аж неудобно писать-произносить?
|
|
prof ( Слушатель ) |
| 21 июл 2020 в 19:51 |
Марк Твен в своём рассказе "Кое-какие факты, проливающие свет на недавний разгул преступности в штате Коннектикут" использует слово "совесть" много раз. Я в английском ничего не понимаю, может быть специалисты посмотрят в оригинале, как называется это слово.
|
|
Dobryаk ( Профессионал ) |
| 21 июл 2020 в 21:14 |
guilty conscience === нечистая совестьЦитата: prof от 21.07.2020 19:51:43
|
|
Andrew Carlssin ( Слушатель ) |
| 21 июл 2020 в 18:06 |
|
|
Cyclop ( Слушатель ) |
| 22 июл 2020 в 09:49 |
Никогда такого не было, и вот опять - в десятый раз кто-то, не знающий английского, выскакивает с идеей, что в английском нет понятия "совесть".Цитата: Ajarius от 21.07.2020 17:54:44
Цитата“A clear conscience is the sure sign of a bad memory.”
― Mark Twain
“Conscience is the inner voice that warns us somebody may be looking.”
“Conscience is no more than the dead speaking to us.”
“The ultimate test of man's conscience may be his willingness to sacrifice something today for future generations whose words of thanks will not be heard.”
(с)
|
|
Поверонов ( Специалист ) |
| 21 июл 2020 в 18:08 |
Английское conscientiousness ближе к русскому "сознательность" чем к "совесть". Совесть это всё же не только понимание но и самограничение вытекающее из понимания.
|
|
Ajarius ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 18:16 |
И даже не столько понимание и самоограничение, а, главное, чувство моральной ответственности за своё поведение перед окружающими.Цитата: Поверонов от 21.07.2020 18:08:59
|
|
Andrew Carlssin ( Слушатель ) |
| 21 июл 2020 в 18:29 |
|
|
Новый Читатель ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 17:20 |
С этимологической точки зрения, оба слова являются калькой с древнегреческого слова συνείδησις, образованы причем по той же схеме со+знать (глагол "весть" означал то же самое, что и "знать").Цитата: Ajarius от 21.07.2020 16:21:57
|
|
Ajarius ( Практикант ) |
| 21 июл 2020 в 18:03 |
Да, наследие общее, но вот незадача: у нас из этого общего наследия образовалось три разных понятия: сознание, осознание, совесть. А у франков/бритов первые два слились в одно слово (как хочешь, так и понимай в каждом конкретном случае), а совесть отсутствует (видимо, за ненадобностью).