Тред №164155

Ветка: Япония

  mid ( Слушатель )
12 ноя 2009 в 10:54
Помещу сюда цепочку связанных постов из МЭК. А то там модеры потрут, жалко. Люди вроде в теме:
Цитата: ZTV
Вот не пойму я тогда, а как же японцы с их иероглифичным письмом смогли в люди выбраться? Они то вроде как технически продвинутая нация?
Или корейцы южные. Да и китайцы ту же ядрёну бомбу, космические ракеты сумели как-то создать...
С одной стороны - да, чертовские сложности с этими иероглифами, а с другой - по сравнению с неграми например они просто гении и трудоголики.

Цитата: Jansen
не знаю про японцев,
но у корейцев южных алфавит есть, иероглифы у них - это как слоги, составленые из букв

Цитата: Minoru
Я уж не знаю в какие люди смогли выбраться японцы, но "их иероглифичное письмо" вовсе не их, а китайское. Иероглифы полностью заимствованы из китайского языка, причем заимствованы, с моей точки зрения, гениальноСмеющийся.
Дело в том, что японский язык абсолютно отличается от китайского и по структуре и по звучанию, они вроде бы даже близко не родственные, и если для китайского иероглифы абсолютно логичны, то японскому они не пришей кобыле хвост, но было время, когда пришлось заимствовать письменность у соседей - и они эти иероглифы они чуть не кувалдой вбили в свой язык. У них иероглифично-слоговое письмо, а не полностью иероглифичное, как в Китае или в Корее.
Вы только представьте, какой изобретательностью надо обладать чтобы так извернуться! Ну приблизительно как если бы мы начали использовать иероглифы совместно с кириллицей в русской письменностиПодмигивающий.

Цитата: Пешеход
Насколько я понимаю у японцев все сложнее и проще. У них 3 системы письма - заимствованые китайские иероглифы  кандзи и два собственных хирагана и катакана, являющиеся слоговыми. Последние применяются для записи фонетического эквивалента понятия, отсутствующего в кандзи.

Цитата: Alter Draconis
Здравствуйте!
Я интересуюсь Японией, и немного знаю японский, так что могу ответить на ваш вопрос. Дело в том, что японская письменность смешанная. У них есть слоговая азбука (даже целых две, хирагана и катакана, фонетически одинаковые, но разные по написанию). Для японца есть иероглифический минимум - 2000 иероглифов, которые он должен знать. Кстати, не все они сложные, очень много простых по написанию. Так вот, слова у них часто вообще иероглифов не имеют, и записываются азбукой (каной), сам иероглиф служит корнем слова + окончания каной. Есть, конечно (и их много) составные слова из 2-х иероглифов (часто), 3-х (редко), 4-х (единичные случаи). Если понять принцип словообразования, то запомнить не так уж и сложно. Мог бы написать развёрнуто, но оффтоп.

Почему так получилось с языком и почему Япония стала мощной индустриальной державой? Всё просто. Свою азбуку, которой они, кстати, очень гордятся, они сделали на основе китайских иероглифов, грубо говоря, порезав их на кусочки. Сами иероглифы они тоже взяли у китайцев, и довели их до ума, адаптировав под себя, под свою речь и менталитет. Тоже самое происходит и с идеями и технологиями. У японцев отлично выходит довести изделие и идею почти до совершенства, это кроется в их истории и языке, они вечно нагибали то Китай, то Корею, вывозив, кстати, не только ценности, но и технологии и мастеров. А вот с генерацией идей у них не очень. Это у русских лучше всего выходит, опять таки из-за особенностей мышления, но это уже другая тема.
Вот так, если вкратце.

Цитата: basilevs
У японцев в дополнение к иероглифам есть аж целых две системы нормального слогового фонетического письма. Гуглите по слову Katakana, например.
Хотя иероглифическое историческое наследие им тоже мешает, кстати.
Корейцы - это не иероглифы. Хангыль - фонетическое письмо, хоть и выглядит чудаковато.
Китайцы в том регионе - единственные, у кого до сих пор нет официальной фонетической письменности.

Цитата: Jansen
и еще раз
http://ru.wikipedia.org/wiki/Хангыль
про корейскую письменность. она очень сильно отличается от китайского. хотя вообще весь язык отдаленно похож на китайский - много заимствовано оттуда
"Распространённое предание гласило, что царь Седжон придумал общий рисунок знаков, увидев запутанную рыболовецкую сеть.......Царь Седжон объяснял, что он создал новую письменность потому, что корейский язык отличается от китайского, и использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простому люду. "


  • +0.77 / 11
  • АУ
Предыдущая дискуссия:

<< Тред №164154
 
Следующая дискуссия:

Тред №164156 >>