Япония
1,114,959 4,873
 

  Sunduk ( Слушатель )
28 дек 2009 22:17:08

Тред №176491

новая дискуссия Дискуссия  358

ЦитатаИли тыкаем в Katakana (другая идентичная слоговая азбука, но используется для транскрибирования иностранных слов). Смотрим, например, как пишется слог SO (СО):

и пытаемся сравнить со слогом N (Н):

Если видеть как пишут откидную черту (сверху вниз или снизу вверх, еще можно понять разницу. А когда это напечатано в тексте ... В общем, какой садист это придумал, я не знаю.


  Разница видна. У "СО" утолщение идёт снизу вверх, а у "Н" сверху вниз. Маджонг очень помогает различать такие мелкие детали, особенно если он на время.
Отредактировано: Sunduk - 28 дек 2009 22:21:14
  • +0.13 / 2
  • АУ
ОТВЕТЫ (1)
 
 
  balamber ( Слушатель )
28 дек 2009 22:28:17
В рисованном кисточкой тексте - да. А вы часто видели нажим линии в компьютерных или печатных текстах? Тут и маджонг не поможет  ;)
Так что только остается вглядываться в небольшую разницу наклонов точек и наклона откидной черты, обычно они в шрифтах немного отличаются.
  • +0.08 / 1
  • АУ