Цитата: Proha
Кто-то говорил о бедности английского языка? Но вот количество слов в русском, если учесть вот такие формы, перевод которых возможен "только двумя словами", наверняка должно превышать количество слов в английском.
Только если учесть такие формы. То есть делая из одного слова (со всеми падежными, родовыми, временными и уменьшительно-ласкательными формами) десять-двадцать и более.
И потом есть такой момент. В английском одно и то же слово может быть существительным и глаголом, существительным или прилагательным, или наречием, в зависимости от места в предложении. В русском это будут разные однокоренные слова из-за окончаний и суффиксов, в английском - одно, так как эти суффиксы заменяет контекст. В итоге, скажем, всеми любимое слово fuck может быть вовлеченно в туеву хучу оборотов (
тысячисотни их!)
Ну и смысл сравнивать? Пиписьками меряться? Корней в английском больше, факт. В массе они заимствованные. При этом английский язык позволяет заниматься генерацией новых слов, не так успешно как в немецком (там просто адово), но куда лучше чем в русском. Как скажем перевести слово snowpocalypse с предачей всех смыслов? Специальный термин типа liger или tigron? И таких слов очень много. Можно конечно завыть "нету таких слов!", но с уяли? Это куда более разные слова чем падежные и родовые формы одного русского слова.
Кроме того в английском чревычайно развит пласт сленговой лексики, он реально огромен, в разы больше чем в русском.