Тред №189670
новая дискуссия
Дискуссия
121
Добряк,
пример про финский и английский совершенно великолепен и имеет самое что ни на есть прямое отношение к структуре языка.
Из европейских языков английский лексикон действительно имеет едва ли не самые короткие слова. А финский - едва ли не самые длинные. А русский - посредине.
Так связано это напрямую с принципами словообразования и грамматики.
В английском языке, как мы тут уже обсуждали, берут короткий корень и начинают его менять. Получается новый корень, тоже короткий. А грамматики там - для существительных ее, можно сказать, вообще нет, кроме множественного числа, для прилагательных нет вообще никакой, а для глаголов - ну добавляется два-три служебных глагола. Никаких новых слогов. В результате - все слова короткие, в строку влезает по шесть-семь слов, а начинаешь переводить на любой другой язык - слова тут же вылетают из размера и все дико сложно.
Берем русский. У нас берут корень и обвешивают его приставками и суффиксами, а потом прибавляют падежные окончания. Выходит, что слова сразу вырастают на слог-два, и нам размера хватает на четыре-пять слов. Однако при этом корни короткие, суффиксов один, редко два, в общем, все довольно умеренно, да еще пропали служебные глаголы, что опять же хорошо. И порядок слов какой хочешь, в общем, приткнуть можно.
Берем финский (или его родственник - венгерский). А это - агглюнативные языки. Там берется корень, сам по себе не короткий, и к нему начинают приклеивать суффиксы, которые отвечают за все остальное. Сначала приклеивают суффиксы числа и падежа. Затем берут предлоги направления, места и т.д. и довешивают их суффиксами в хвост этого слова - уже с числом и падежом. Затем берут все остальное, что они только хотели сделать с этим существительным, и это все тоже довешивается ему в качестве суффиксов. Каждое существительное и каждое прилагательное по итогам "тащит" за собой хвост из ораву суффиксов числом до трех-четырех, а каждый суффикс - это слог, значит, слово получается длинное. Если приходится создать новое слово, то венгр или финн опять же вначале посмотрит, а не удастся ли его сделать, приклеив два корня друг к другу и обвешав суффиксами (например, palyaudvar в венгерском означает "вокзал", состоит из "palya" (дорога) и "udvar" (двор), как в немецком, а udvar само по себе составное слово с корнем "var"). И вот этот "поезд" они тащат с собой во всех фразах. Что удивляться, что у них языки долгие, а в строку умещается всего два-три слова?