Языковая тема (украинский - язык или диалект?)
73,636 182
 

  MaxT ( Слушатель )
15 фев 2010 20:58:40

Тред №190208

новая дискуссия Дискуссия  111

Цитата: Dobryak
Что да таки да, Вячеслав, когда я  сел вперые в жизни  в такси в Лондоне, чтобы из Imperial College проехать в University College, то с пятого раза еле  понял, чего же хочет от меня таксист... а вроде считал себя бойко говорящим на английском. А вот на всей необъятной территории России русский фантастически однороден.



Ну дык британский английский он сам по себе специфический, многие говорят как с кашей во рту, себе под нос, иногда хер поймешь что они говорят. Кроме того там же исторический центр и распространены всякие говоры. А таксисты, они, я так полагаю изрядной частью вообще нацмены (ирландцы, эмигранты), со всеми вытекающими.

Что до «фантастически однородного» русского надо учитывать два момента:
1) Когда плохо знаешь язык, даже мелкие вариации произношения ставят в тупик. Американцев, неплохо знающих русский простецкий кубаноидный акцент ставит в тупик, в то время как для многих русскоязычных сурджик и украинский вполне понятны. Русский же в исполнении разного рода узбеков и дагов для них (американцев) ваще непонятен.

2) Эдак 60-70% носителей английского языка потомки иноязычных эмигрантов, унаследовавшие от своих предков нетривиальные особенности произношения, а большая часть говорящих – вообще иностранцы. Английский в исполнении японцев – жесть ещё та.
Отредактировано: MaxT - 15 фев 2010 21:09:43
  • -0.29 / 7
  • АУ
ОТВЕТЫ (1)
 
 
  Viatcheslav ( Слушатель )
16 фев 2010 14:36:21

А я даже не о говорах. Хотя надо сказать, что они даже и хорошо знающего английский человека с непривычки поставят в тупик. Но есть и специфически региональная лексика. Мне один англичанин из Ньюкасла приводил примеры, как там называют некоторые вещи на региональном диалекте. Я даже слов таких никогда не слышал.
Ирландцы - вообще отдельная песня, к их речи привыкать надо хоть и меньше, чем к индусской (для меня индусы - почти эталон плохой и при том беглой английской речи, личный опыт), но точно гораздо дольше, чем к австралийцам и канадцам.

Теперь по состоянию ветки: господа, вам не кажется, что надо слегка сбросить пар?
У MaxT действительно не было утверждений о неполноценности русского языка. Он, по-моему, вполне согласен с тем, что русский и английский развиты примерно одинаково и очень хорошо, просто у нас разные особенности языков.
А Добряк совершенно прав, когда пишет о вполне себе богатстве научной информации и публикаций на русском. На русский и сейчас переводится много статей. Но все познается в сравнении. Английский стал языком науки до такой степени, что никакой другой язык мира вообще сейчас не в состоянии предоставить аналогичное количество статей. Я лично, будучи в Германии, все три вышедшие статьи написал на английском и сразу в англоязычный журнал, и лишь одну короткую заметку - на немецком.
И еще в английском интернете гораздо больше показано в онлайне, а следовательно, доступно (точнее - вообще практически все, если учитывать платный доступ), а в России этого недостаточно. Но и это не о языке говорит, а о недостаточной организации интернет-взаимодействия в российской науке.
  • +0.30 / 5
  • АУ