Цитата: Bugi от 30.09.2010 03:18:28
Это из старославянского отърещи - отречься. Такая формулировка в языке официального делопроизводства присутствовала всегда, хотя ее часто заменяли/ют на "отстранить". Если сравнивать эти синонимы, то "отрешить" - выражает более бескомпромиссный вариант.
Вообще, я замечаю, что в последнее время в современный русский язык стали потихоньку возвращаться архаизмы типа "намедни", "иже", "сей", "давеча". Что, на мой взгляд, делает наш язык только богаче.
Bugi, а подскажите переводы слов "надысь", "намедни", "давеча" и если возможно этимологию с синонимами.
Может еще есть какие-то красивые забытые слова для обозначения времени?
Про происхождение "завтра" - сам догадался, когда увидел это слово в церковнославянском написании.
завтра - за утро.
кстати, в английском, похоже, точно такая же ситуация.
tomorrow - to morning.