А можно я здесь побрюзжу на тему распространяемой неграмотными журналамерами кальки с английского "точка невозврата" (и, увы, повторяемой некоторыми участниками ГА) - тогда как в русском языке существует термин "точка
возврата", и встретить этот термин можно и в художественной литературе (
тыц), а не только в технической.