Тред №302777
новая дискуссия
Дискуссия
112
БУРАТИНО БОЯН.
Перевод с древне-этрусского.
Изложена максимально приближённо к оригиналу.
9. Буратино, Алиса и Базилио спустились в подземный переход и, проехав на метро, вылезли незнамо где, и потом шли, шли - через поля, свалки, через сосновую рощу, вышли к дамбе и опять повернули от дамбы, через ту же рощу, свалки...
Город у широкой реки и солнце над ним виднелись то справа, то слева...
Алиса говорила, тяжко вздыхая:
- Кисакуку, не так-то легко попасть в Страну Дураков, все шузы стопчешь...
- Надо устроить привал – подержал Алису Базилио, - ночью будем работать.
Котяра развалился на травке и тут же уснул.
- Пошли в кусты, чё то покажу – прошептала Алиса, целуя Буратино в губы.
- Зачем в кусты? Показывай здесь, - прогундел олигарх, пересчитывая баксы.
- Я стесняюсь. Пошли в кусты глупенький, не пожалеешь, – агитировала Алиса щупая сучок Буратино.
- Ладно, речистая, уговорила, - согласился юный боян, - показывай свой секрет.
Алиса разделась на глазах у изумлённого Буратино и слилась с ним в приступе бешеной страсти, прокувыркавшись не один час. Вскоре проснулся Базилио и предложил продолжить путь.
Под вечер они увидели сбоку дороги старый дом с покатой крышей и с неоновой вывеской над входом: "Харчевня «Трёх корюшек".
Хозяин вышел навстречу гостям и низко кланялся, прося зайти.
- Буратиночка! Не мешало бы нам перекусить хоть сухой корочкой хлебца, - томно сказала Алиса.
- Олигарх! Хоть коркой хлеба угостил бы, - повторил укоризненно кот.
Зашли в харчевню, сели около очага, где на вертелах и сковородках жарилась всякая всячина.
Алиса поминутно облизывалась, Базилио положил руки на стол, усатую рожу - на руки, - уставился на пищу.
- Йок мамбык! Эй, хозяин, - конкретно сказал Буратино, - дайте нам три корочки хлеба...
Хозяин едва не упал навзничь от удивления, что такие почтенные гости так мало спрашивают.
- Весёленький, остроумненький олигарх Буратино шутит с Вами, хозяин, - захихикала Алиса, обняв Буратино за плечи.
- Он жжёт, - буркнул кот.
- Кисакуку! Дайте три корочки хлеба и к ним - вон того чудно зажаренного барашка, - сказала Алиса, - и ещё того гусёнка, да парочку голубей на вертеле, да, пожалуй, ещё жульен...
- Ептыть-коптить! Шесть штук самых жирных форелей, - приказал кот, - и копчёного палтуса на закуску.
Короче говоря, они взяли всё, что было в кабаке вкусного: для Буратино осталась одна корочка хлеба.
Алиса и Базилио съели всё заказанное. Животы у них раздулись, хари залоснились.
- Отдохнём часок, ик - проикала Алиса, - а ровно в полночь выйдем на дело. Не забудьте нас разбудить, хозяин...
Алиса и Буратино завалились на мягкую кровать и после пылкой близости, забылись сном. Базилио прикорнул в ванной, положив на дно матрас... Буратино снилось то деревце с колышущимися на ветерке зелёными баксами, то танцующая обнажённой Шушара, то Алиса, шепчущая ему всякие непристойности... Только он протянул руку, чтобы обнять Алису...
- Эй, господин Буратино, пора, уже полночь, - раздался голос из-за дверей.
В дверь стучали. Буратино вскочил, протёр глаза. На кровати – не было Алисы, а в ванной Базилио - пусто.
Хозяин объяснил ему:
- Ваши почтенные друзья изволили раньше подняться, подкрепились холодным рыбным пирогом с пивом и ушли...
- Фыбырдык! Мне ничего не велели передать?
- Очень даже велели, - чтобы вы, господин Буратино, не теряя минуты, бежали по дороге к лесу...
Буратино кинулся к двери, но хозяин стал пороге, прищурился, руки упёр в бока:
- А за ужин кто будет платить?
- Йок мамбык! - йокнул Буратино, - сколько?
- Ровно стопитцот зелени...
Буратино сейчас же хотел прошмыгнуть мимо его ног, но хозяин схватил вертел, - щетинистые усы, даже волосы в ушах у него встали дыбом.
- Плати, кащенит, или проткну тебя, как жука!
Пришлось заплатить одну косую из пяти. Пошмыгивая от огорчения, Буратино покинул проклятую харчевню. Ночь была темна, - этого мало - черна, как в анусе у зулуса. Всё кругом спало. Только над головой Буратино неслышно летала ночная птица Клюшка.
Задевая мягким крылом за его нос, Клюшка повторяла:
- Шушпанчик! Не верь, не верь, не верь! Тсой жыфф!
Он с досадой остановился:
- Ынц! Чего тебе рептилоидъ?
- Шушпанчик! Не верь Базилио и Алисе...
- Фыбырдык! Алиса классная чувиха, да и Базилио прикольный чувак.
Он побежал дальше и слышал, как Сплюшка верещала вдогонку:
- Шушпанчик! Бойся разбойников на этой дороге и кащенурии...
прдлжн слдт