Мировая Закулиса или Театр Теней
7,874,456 11,119
 

  problemsolver ( Слушатель )
17 ноя 2011 14:59:21

Тред №362272

новая дискуссия Дискуссия  181

Цитата: il Machia
     А Вы хотя бы отдаёте при этом себе отчёт, что между Вами и автором (не переводчиком, а автором текста) происходит в таком случае не акт коммуникации (конечная цель любого написания и прочтения текста), а только его имитация? Которая по сравнению с настоящим актом коммуникации имеет примерно столько же общего, сколько секс с надувной куклой (или с вибратором) имеет с нормальным человеческим занятием?
     Подсказываю на всякий случай: и в той, и в другой ситуации невозможно зачатие чего-либо живого и способного продолжить Ваш род и род Вашего(-ей) напарника(-цы).

Вы можете считать, что правильный перевод - самое главное в жизни, я могу считать, что самое главное - правильно работающая программа, и оба мы будем правы. Вы можете меянр сколько угодно убеждать, что мне неудобно, но я-то знаю, что мне удобно. Лучше поймите, что у других людей есть мнение, отличающееся от вашего, переубедить меня вы всё равно не сможете.
  • +0.01 / 6
  • АУ
ОТВЕТЫ (0)
 
Комментарии не найдены!