Выбор России: текущая политическая ситуация
30,512,334 122,163
 

  NavyGator ( Профессионал )
29 авг 2012 12:20:20

Тред №458085

новая дискуссия Дискуссия  43

Цитата: Николаич
Ну тогда и вы переводите правильно.  :DВеселыйВеселый
П@зда по-аглицки - cunt.
Существительное Pussy (пУсси) - изначально кошечка (отсюда выражение pussy cat). То толкование, о чем вы подумали - заимствовано из порнофильмов


Да, ладно, Николаич!!! Вы правда считаете, что после их перфомансов с курицей и в музее они назвали свою группу" Бунтующие кошечки"? Они назвали именно так, как это называют в порнофильмах. Поэтому и мы вправе их так переводить
Отредактировано: NavyGator - 01 янв 1970
  • +1.61 / 25
  • АУ
ОТВЕТЫ (0)
 
Комментарии не найдены!