Некто Александра Старостина из РБК написала статью о китайской демографической политике "Политика одного Китая: "маленький император" принес много проблем", которая начинается следующим образом:
В китайском языке иероглиф "хорошо" состоит из двух начертательных частей - графем "женщина" и "ребенок" (女 и 子 - 好 прим. моё). Таким образом, сочетание женщины и ребенка в понимании древних китайцев всегда рождало добрый смысл, несущий лишь положительное начало. Что хорошо для китайцев сейчас – сказать сложно, особенно ввиду не ослабевающей "политики одного ребенка", введенной в Китае в 80-х гг. ХХ века "великим вождем" и экономическим реформатором Дэн Сяопином. Кстати, до него во главе Поднебесной стоял Мао Цзэдун, напротив считавший, что сила Великого Китая в его народе...
http://top.rbc.ru/ec…9532.shtmlИнтересно к каким выводам может прийти достопочтенная Александра Старостина, начав анализировать иероглиф 妈 (ma) мама, который также состоит из двух иероглифов, обозначающих женщину и лошадь 马... Наверное о тяжкой доле китайской женщины, которая должна пахать как лошадь.