Лидер КПРФ
Геннадий Зюганов заявил, что его помощники, публикуя его высказывания в Twitter по поводу нападения протестующих на консульство США в Ливии, сократили речь до двух фраз, что привело к искажению смысла.
Зюганов подчеркнул, что смысл его слов заключался в том, что он против проявления любого насилия и необходимо учиться на ошибках, которые уже были в мировой истории, чтобы избежать очередных кровавых войн.
"Присутствовали более 100 человек, которые слушали этот комментарий. А в Твиттере, видимо, помощники сжали до двух-трех фраз и исказили суть высказанного", - сказал лидер КПРФ.
Он отметил, что
смысл его слов заключался в том, что в последнее время вмешательство во внутренние дела ряда стран, особенно стран НАТО, поставило мир на грань большой войны, и вся Северная Африка, Ближний Восток, Сирия "превращены в кровавую кашу".
Он подчеркнул, что "
американская политика вмешательства в дела этих стран бумерангом обращается и против них".
"Все, что случилось в Ливии, тот же самый посол участвовал в организации, по сути дела, похода против ливийского руководства, инструктировал, финансировал, а НАТОвцы бомбили с воздуха, разваливая эту страну", - сказал Зюганов.
"Что касается
самого Муамара Каддафи, я в свое время так и сказал: "
Расстреляли на дороге, как последнюю собаку, и
выставили его напоказ всему миру, что является грубым нарушением норм морали, не говоря уже об исламских традициях". Все это обернулось против американского посольства и их представительства", - отметил лидер КПРФ.
Говоря о выражении "расстреляли, как собаку", он пояснил, что
использовал его как образное сравнение, "смысл которого сводится к тому, что "без сожаления расстреляли, беспардонно расстреляли". ;D
http://www.ria.ru/politics/20120919/753949035.htmlЗачем оправдываться? :o "что я написал, то написал"(с) Пилат