Цитата: Kate_Dark от 22.09.2012 14:43:02
Дочь вчера, после разговоров о странностях перевода, написала кой-чего..
Попытка нумер раз
________________
Попытка 2
_____________________
.
Как хорошо, что я не прочла перевод Маршака, посягнув. А то бы рука не поднялась.
Хотя, признаться, довольна собой. Пардон за очередную наглость.
Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.
Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.
И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.
Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили душу красоты.