Сетевая война: Контрнаступление
162,974 678
 

  Марсианин ( Слушатель )
28 сен 2008 08:13:22

Тред №53869

новая дискуссия Дискуссия  129

А как точно перевести на английский фразу:
"Америка, перед лицом грядущей катастрофы, покайся!"
  • +0.00 / 0
  • АУ
ОТВЕТЫ (2)
 
 
  Пахарь Арепо ( Слушатель )
29 сен 2008 11:55:50


"America, in the face of the coming catastrophe, repent!"

Только штука в том, что благодаря многолетней протестантско-иудейской работе по обоснованию американского превосходства, освящению их политических доктрин и средств, экономической системы, подобные апелляции в евангелическом тоне врядли попадут на благодатную почву.  По-моему, самые набожные американцы - это оплот ПП, это фанатики, которые пойдут убивать и умирать за ПП.  А для менее религиозных пендосов такой лозунг может быть отталкивающим, так как будет у них ассоциироваться с риторикой пресловутых фанатиков, адептов грядущего Армагеддона, в котором "силы добра" (США) столкнуться в последней битве с силами зла.
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
  Марсианин ( Слушатель )
29 сен 2008 14:01:31

ОК! Предложение снято. Будем еще думать....
Спасибо за перевод!
  • +0.00 / 0
  • АУ