Цитата: Paul от 16.05.2014 10:34:22
Было бы за что уважать - уважали бы... А как можно уважать в частности феню-новояз, искусственно слепленную за последние 20 лет? Ведь она не имеет никакого отношения к истинному украинскому языку, на котором говорили ваши же предки! Его я ещё по временам Союза помню - это ж день и ночь!
Я прочитал в жизни одну единственную книгу на том украинском, но как она читалась!
Осенью 65-го к соседу по общаге, уроженцу Калиновки Белопольского р-на Сумской обл., поступившему в МФТИ после срочной, приехала невеста и привезла в подарок "Декамерон" в переводе на украинский. Как водится, из любопытства стал листать, нашел любимые места, скользнул глазами по тексту и немедленно вчитался. Против привычного с детства (я тогда и не задумывался, чей перевод на русский был каноническим) увидел сочный текст --- может канонический перевод Веселовского и был академически точным, но что он сухой до предела невозможно не заметить... А Микола Лукаш умудрился перевести именно сочным слогом и без всяких фривольностей. Где-то с десятой-двадцатой страницы уже перестал спрашивать товарища, как что переводится, и в неколько дней осилил книгу до конца.
Здесь это все офф-топ, закину без АУ на
Языковая тема (украинский - язык или диалект?)
http://glav.su/forum…e/new/#new