Мировая Закулиса или Театр Теней
7,750,249 11,011
 

  Ахмад ибн Куйя (Ахмет Куе ( Слушатель )
10 мар 2015 21:05:21

Тред №911749

новая дискуссия Дискуссия  130

Цитата: Цитата: 1Norther12 от 09.03.2015 19:36:56Честно, Кобзарём задрали.
Я, будучи в прошлом хроническим антисемитом и укронационалистом, ИСКРЕННЕ ПЫТАЛСЯ ПРОНИКНУТЬСЯ ТВОРЧЕСТВОМ ГЕНИЯ...
ДЕРЬМО. За редчайшими исключениями...
Поэзию люблю, есть ЛЮБИМЫЙ поэт.
При искренней ненависти к англосаксонской политике, это Р.Киплинг.
Гениальное:
http://www.stihi.ru/2003/10/26-919
http://www.stihi-xix…ing15.html

И лучшее, в лучшем переводе





Запад есть Запад, Восток есть Восток, не встретиться им никогда —

Лишь у подножья Престола Божья, в день Страшного суда!
Но нет Востока и Запада нет, если двое сильных мужчин,
Рожденных в разных концах земли, сошлись один на один.
Летит взбунтовать пограничный край со своими людьми Камал.
Кобылу, гордость полковника, он сегодня ночью украл.
Копыта ей обмотав тряпьем, чтоб не слышен был стук подков,
Из конюшни вывел ее чуть свет, вскочил — и был таков!
Свой взвод разведчиков созвал тогда полковника сын:
«Ужель, где прячется Камал, не знает ни один?»
Сын рессалдара, Мохаммед-Хан, встал и сказал в ответ:
«Кто ведает, где ночевал туман, — найдет Камалов пикет!
В сумерки он абазаев громил, рассвело — в Бонэре ищи!
Но должен объехать он Форт Бакло, чтоб из дому взять харчи.
Если бог поможет, вы, без препон, как птицы, летите вдогон
И его отрежьте от Форта прежде, чем достигнет ущелья он!
Но если теснины джагаев достиг — назад поверните коней!
Не мешкай нимало: людей Камала тьма-тьмущая прячется в ней.
Справа скала, слева скала, колючая поросль мелка.
Чуть не в упор щелкнет затвор — но не видать стрелка!»
Полковничий сын прыгнул в седло. Буланый объезжен едва:
Хайло — что колокол, сердце — ад, как виселица — голова!
До Форта полковничий сын доскакал, но к еде душа не лежит:
Тот жаркому не рад, от кого конокрад, вор пограничный, бежит.
Из Форта Бакло во весь опор всадник погнал жеребца
И в ущелье джагаев, коня измаяв, приметил кобылу отца.
Он в ущелье приметил кобылу отца и Камала у ней на хребте.
Ее глаза белок различив, он курок дважды взвел в темноте.
Мгновенье спустя две пули, свистя, прошли стороной. «Ты — стрелок
Не хуже солдата, — молвил Камал. — Покажи, каков ты ездок!»
В узкой теснине, как смерч в пустыне, мчались ночной порой.
Кобыла неслась, как трехлетняя лань, конь — как олень матерой.
Голову кверху Буланый задрал и летел, закусив удила,
За гнедой лошадкой, что, с гордой повадкой, трензелями играя, шла.
Справа скала, слева скала, колючая поросль мелка.
Трижды меж гор щелкнул затвор, но не видать стрелка.
Зорю дробно копыта бьют. В небе месяц поник.
Кобыла несется, как вспугнутый зверь, Буланый — как раненый бык.
Но рухнул безжизненной грудой в поток Буланый на всем скаку.
Камал, повернув кобылу, помог выпутаться седоку
И вышиб из рук у него пистолет — как биться в такой тесноте?
«Если доселе ты жив — скажи спасибо моей доброте!
Скалы нет отвесной, нет купы древесной на двадцать миль кругом,
Где не таился б мой человек со взведённым курком.
Я руку с поводьями к телу прижал, но если б я поднял ее,
Набежали б чекалки, и в неистовой свалке пировало бы нынче зверье.
Я голову держал высоко, а наклони я лоб,
Вон тот стервятник не смог бы взлететь, набив до отвала зоб».
«От пира, — сказал полковничий сын, — шакалам не будет беды.
Прикинь, однако, кто придет за остатками еды.
Если тысячу сабель пошлют сюда за моими костями вслед,
Какой ценой пограничный вор оплатит шакалий обед?
Скормят коням хлеб на корню, люди съедят умолот,
Крыши хлевов предадут огню, когда перебьют ваш скот.
Коль скоро сойдемся в цене — пировать братьев зови под утес!
Собачье племя — шакалье семя! Что ж ты не воешь, пес?
Но если в пожитках, зерне и быках цена высока, на твой взгляд, —
Тогда отдай мне кобылу отца. Я пробью дорогу назад!»
Камал помог ему на ноги встать: «Не о собаках толк
Там, где сошлись один на один бурый и серый волк!
Пусть ем я грязь, когда причиню тебе малейшее зло!
Откуда — из чертовой прорвы — тебя со смертью шутить принесло?»
Он ответил: «Привержен я крови своей до скончания дней!
Кобылу в подарок прими от отца. Мужчина скакал на ней!»
Сыну полковника ткнулись в грудь ноздри лошадки гнедой.
«Нас двое сильных, — сказал Камал, — но ей милей — молодой!
В приданое даст похититель ей серебряные стремена,
Узду в бирюзе, седло и чепрак узорный получит она».
Тогда, держа за ствол пистолет, полковника сын говорит:
«К тому, который ты взял у врага, друг тебе пару дарит!»
«Дар за дар, — отозвался Камал, — риск за риск: обычай для всех один!
Отец твой сына ко мне послал. Пусть едет к нему мой сын!»
Он свистнул сыну, и с гребня скалы обрушился тот стремглав.
Стройнее пики, он был как дикий олень средь весенних трав.
«Вот господин твой! — сказал Камал. — Бок о бок с ним скача,
Запомни, ты — щит, что вечно торчит у левого плеча!
Твоя жизнь — его, и судьба твоя — отвечать за него головой,
Покуда узла не развяжет смерть либо родитель твой!
Хлеб королевы ты должен есть: флаг ее — твой флаг! —
И нападать на владенья отца: враг ее — твой враг!
Ты конником должен стать лихим и к власти путь прорубить.
Когда в Пешаваре повесят меня — тебе рессалдаром быть!»
Они заглянули друг другу в глаза, и был этот взгляд глубок.
На кислом хлебе и соли они дали братства зарок.
И, вырезав хайберским ножом свежего дерна кусок,
Именем божьим, землей и огнем скрепили этот зарок.
На гнедой кобыле — полковничий сын, на Буланом — Камалов сын, —
Вдвоем подскакали к Форту Бакло, откуда уехал один.
У караульни блеснуло враз двадцать клинков наголо:
Пламя вражды к жителю гор каждое сердце жгло.
«Отставить! — крикнул полковника сын. — В ножны вложите булат!
Вчера он был пограничный вор, сегодня — свой брат, солдат!»
Запад есть Запад, Восток есть Восток, не встретиться им никогда —
Лишь у подножья Престола Божья, в день Страшного суда!
Но нет Востока и Запада нет, если двое сильных мужчин,
Рожденных в разных концах земли, сошлись один на один.
А Шевченко, ЧЕСТНО, говно, по-большей части...
Это я как киевлянин говорю...

Нобелевский лауреат, англопропагандон, шпион и масон Киплинг отжигал намного круче ТГШ и не только его - в начале этого стиха он вставил переделанную 2 суру Корана, аят 115 (увы, не нашел стихотворного перевода, Коран написан на арабском в рифму):

2:115, Аллаху принадлежит и восток и запад; и куда бы вы ни обратились, там лик Аллаха. Поистине, Аллах объемлющ, ведущий! (может всеобъемлющий и всеведущий/вездесущий)!
?

Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet,
Till Earth and Sky stаnd presently at God’s great Judgment Seat;
О, Восток есть Восток, а Запад есть Запад и вместе они никогда не сойдут
Пока не предстанет Небо с Землей на Страшный Господень Суд

Цитата: ЦитатаЦитата: Vlad Lavrov от 09.03.2015 20:49:17

Вот, кстати, да. Никогда не понимал, почему Шевченко считается таким знаменитым поэтом - его произведения, мягко говоря, не сильны. Перед читателем обычно предстают хаотичные, и в то же время банальные измышления, изложенные довольно косноязычным языком и подслащенные попсовыми восклицаниями (О, Боже! Дай мне...). От прочтения Шевченко, создается впечатление, что автор хотел показать, что у него имеется талант. Или он просто писал пьяным, а потом, не редактировал.

Я совсем не люблю стихи, но сравните вещи Пушкина и Шевченко. Это земля и небо. Огонь и патока.

У стихов Шевченко до 1848 года были тотальный правщики - Кулиш и Мартос, которые в СПБ издали первую редакцию "Чигиринского Кобзаря+поэма Гайдамаки". Оригинальный Тарас в то время был весьма безграмотен и писал, как слышал, отрицая заглавные буквы и знаки препинания - см. его письма. Другое дело, что во время не сильно напряжной военной службы (1848-1856) он таки выучился чистописанию и стал ваять вполне читабельные повести на русском, поэтому его стихи 1856-1861 гг уже более-менее грамотные.
  • +1.77 / 12
  • АУ
ОТВЕТЫ (0)
 
Комментарии не найдены!