Белоруссия: проблема геополитического выбора
21,103,185 101,332
 

  Удаленный пользователь
11 сен 2015 14:37:15

Письмо Яськи-гаспадара из-под Вильны к мужикам земли польской

новая дискуссия Новость  314

Письмо Яськи-гаспадара из-под Вильны к мужикам земли польской
Источник: http://zapadrus.su/bibli/arhbib/1320-pismo-yaski-gaspadara-iz-pod-vilny-k-muzhikam-zemli-polskoj.html

Подавляющее большинство современных белорусов воспринимает события 1863 – 1864 гг. через призму националистическо-советского подхода к истории. Восстание, поднятое за возрождение польского государства, стало трактоваться как национально-освободительная борьба белорусского народа.

Подавляющее большинство современных белорусов воспринимает события 1863 – 1864 гг. через призму националистическо-советского подхода к истории. Восстание, поднятое за возрождение польского государства, стало трактоваться как национально-освободительная борьба белорусского народа. Документы восстания, в частности, повстанческая пропаганда, должны были доказать наличие самостоятельного белорусского движения в восстании. Однако для придания белорусских черт восстанию некоторые документы пришлось немного подправить. Например, это произошло с известной издававшейся Константином Калиновским серией листовок «Мужицкая правда», в которых Вацлав Ластовский изменил несколько слов, после чего листовки приобрели белорусский национальный колорит. Современный белорусский национализм продолжает использовать образ Калиновского для пропаганды белорусского патриотизма, хотя найти нечто белорусское в риторике Калиновского сложно. Но нации нужны герои, для белорусского национализма эти герои обязательно должны сражаться с русскими. Именно поэтому Калиновский подходит на роль белорусского героя по версии белорусских же националистов. Для того, чтобы развеять этот миф, стоит просто внимательно перечитать печатное и рукописное наследие Калиновского. Более того, у Калиновского есть текст, в которых он достаточно однозначно описывает, кем, по его мнению, являются белорусские мужики. Этот текст называется «Письмо Яськи-гаспадара из-под Вильны к мужикам земли польской». Уже название листовки говорит само за себя. А если ознакомиться с содержанием, тогда станет ясно, кем видел «Яська-гаспадар» белорусских крестьян. Редакция ЗР размещает копию оригинальной листовки, хранящейся в Национальной библиотеке Беларуси и перевод листовки на современный русский язык.


 


 
 
DA MUŹYKOW ZIEMLI POLSKOJ.
Dziaciuki!

Kabi Boh dau mnie rozum, to ja wara budu radzić jak rabici treba; kab było pa śprawiedliwości i pa praudzie, a kali wy majecie rozum to mieniu posłuchajecie.
Jak tolko zapamiatajuć naszyje baćki, maskal żyu adno aszukaństwom i nieczystaju silaju. Pakasawau jon usio dobroju, a ustanawiu szto adno może wydumać czartouskaja chitrość. Byli małyje padatki, a jon-horlo jeho nie sytoje, ustanawin wielikije, jakich nie  ma na całuskom świeci; byli prywilei Karalou Polskich, a ciepier hdzio jeny? Synou naszych bieruc w rekjuty, da i honiać czort wiedaje lidzie, kab prapadali marnie jak sabaki. Narod binie. nie maje czym prażyci, rwuć jak mohuć, nihdzie nie najdziesz nijakoj sprawiedliwości, skasawali naszu Unijacku Wieru, adarwali na siłaju  ad praudziwaho Boha, uahnali w wiecznoje patenpienie. Pad Sewastopolom kali Prancuz pryniewoliu maskala daci nam wolność, to jon adno aszukaństwom zajmausia; praszło sześć let i my ni akoj wolności i w oczy nie baczyli. Ciepier kali Rad Polski abjawiu szto ziemlu muzykow pańskich i kazionnych addaje na wieczność  mużykam, a chto nie maje ziemli i pojdzie da paustania toj dastanie najmiensz try morgi, to car maskouski wydau manifest szto muzyk musić płacić kożny rok wielikije hroszy za swaju ziemlu szto Rąd Polski im uże addau.
Dziaciuki! kali ciepier Rąd Polski padniauszu paustanie prociu maskala, daje nam ziemlu, sprawiedliwoju wolność i Wieru naszych Baćkou, kali Prancuz, Angliczanin i ceły świet idzie nam pamahaci, kali jak szyroka ziemia nasza, narod hramadoju, chto ze strelvboju, a chto s kasoju, idzie na adwiecznaho naszaho niepryjaciela, maskala pahanaho, kali maskal ad naszych koś ąhniom uciekaje,
 czyż my Dziaciuki, siedzieci budziem? my, szto żywiemo na ziemli Polskoj, szto jemo chleb Polski, my, Palaki z wiekou wiecznych.
 Treba nareści i nam pryjći da taho rozumu, szto adno siloju, daj  kasoju, dabjem sia sprawiedliwej wolności i wiery naszych dziedow i pradziedow.                                             
Dawoli, Dziaciuki, uże żdaci; nastau uże czas. Bozyj czas! chto za Rądom Polskim, tamu praudziwa Wolność, chto prociu Jeho, tamu wieczna niewola na hetom, i wiecznoje patenpienie na tamtom świeci! Wybierajcie szto komu lepszoje.
Szto da mienie, to ja Wam, Dziaciuki, każu, bierecie za kosy, heto maja rada, a na wieki rozstaniem sia z maskalom pahanym, z jeho zdzierstwom, z jeho syzmoju, z jeho rekrutezynaju, z jego sabaczymi pamierami i abrokami.
 

JASKO hąspadar s pad Wilni.

 

 Перевод письма на современный русский язык.
ПИСЬМО ОТ ЯСЬКИ-ХОЗЯИНА ИЗ-ПОД ВИЛЬНИ К МУЖЫКАМ ЗЕМЛИ ПОЛЬСКОЙ.
Парни!
Как Бог меня надоумил, то я вам буду толковать, что делать надо, чтобы было по справедливости и по правде, и если вы разумные, то меня послушаете.
Сколько помнят наши предки, маскаль жил только обманом и нечистой силой. Уничтожил он все хорошее, а установил, что только может выдумать чертовски хитрость. Были малые налоги, а он, горло его ненасытное, установил огромные, которых нет во всем белом свете; были привилегии Королей Польских, а теперь где они? [1] Сыновей наших берут в рекруты да и гонят черт знает куда, чтобы пропадали напрасно, как собаки. Народ гибнет, не имеет на что жить, [а они] рвут, как могут, нигде не найдешь никакой справедливости. Уничтожили нашу Униатскую Веру, оторвали нас силою от истинного Бога, угнали в вечные муки. Под Севастополем, когда Француз заставил Москаля дать нам волю, то он все равно обманом занимался.[2] Прошло шесть лет, и мы никакой воли и в глаза не видели. Теперь, когда Ронд Польский объявил, что землю мужиков помещичьих и казенных отдает на вечность мужикам, а кто не имеет земли и пойдет к восстанию - тот достанет минимум три морга (морг - 0,56 гектара), так царь московский издал Манифест, что мужик должен платить каждый год огромные деньги за свою землю, что Ронд Польский им уж отдал.[3]
Парни, когда сейчас Ронд Польский, подняв восстание, против москаля, дает нам землю, справедливую свободу и Веру наших Предков, когда Француз, Англичанин и весь мир идет нам помогать, когда, как широкая земля наша, народ - кто с ружьем, а кто с косой идет на извечного нашего неприятеля, москаля поганого, когда москаль от наших кос огнем бежит, или же мы, парни, сидеть будем? Мы, кто живет на земле Польской, кто ест хлеб Польский, мы, Поляки с веков вечных. Надо, наконец, и нам прийти к тому решению, что только силою до и косой добьемся справедливой свободы и веры наших дедов и прадедов.
Довольно, парни, уже ждать, пришел уж час, Божий час. Кто за Рондом Польским, тому истинная свобода, кто против его - тому вечная неволя на этом и вечное мучение на том свете! Выбирайте, что кому лучше.
Как по мне, то я Вам, парни, говорю: беритесь за косы. Это мой совет, и навеки расстанемся с москалем поганым, с его вымогательством, с его поборами, с его рекрутчиной, с его собачьими порядками и оброками.
ЯСЬКА хозяин из-под Вильно
-------
1. "Привилегиями Польских королей" пользовалась только польская шляхта католического вероисповедания. Православных белорусов же называли диссидентами и всячески притесняли. В защиту православных диссидентов и также протестантов выступали Россия и Пруссия, обязывая польские власти соблюдать их права. Но это было безуспешно, что стало одной из причин раздела Речи Посполитой как страны полного бесправия.
2. Имеется в виду Крымская война и оборона Севастополя.
3. Одной из причин восстания польской шляхты было освобождение крестьян от крепостного права. О тяжести крепостничества в Речи Посполитой и об угнетении русского православного населения подробно описывается в книге польского философа Бронислава Трентовского (смотрите по ссылке).
Отредактировано: Alximik - 01 янв 1970
  • +0.20 / 9
  • АУ
ОТВЕТЫ (17)
 
 
  Иван Конура ( Слушатель )
11 сен 2015 15:22:55

Как “эксперт” в области истории спешу сообщить, что восстание 1863г это большой миф. Никаких больших боевых действий на территории Белоруссии не было. Только различные авантюристы-шляхта бузили. Абсолютное большинство населения в лице крестьян и горожан поддержала российскую власть, поэтому никаких шансов на успех эта затея не имела. Власти задавили бунтовщиков, проведя “контр-террористическую операцию”. Вся эта деятельность бунтовщиков была инспирирована Польшей и европейскими державами. 


Примечательный факт, что Жюль Верн поначалу хотел сделать Капитана Немо поляком, который помогал повстанцам против Российской Империи, однако в виду поворота внешней политики Франции, переправил на англичан и индийцев.


Большевики просто хотели найти “народное” и “социалистическое” движение и решили остановить свой взгляд на К.Калиновском, а потому включили его в пропаганду, как “народного освободителя”. Более опасным и массовым было восстание 1830г. Однако поляки как всегда всё  тогда слили - судьба у них такая сливатьсяУлыбающийся
  • +0.34 / 8
  • АУ
 
 
  Удаленный пользователь
11 сен 2015 19:24:18

Дело в акцентах и как они расставлены,  Упор делается на героя освободителя польского, тьфу беларуского народа. И его угнетение москальской властью и войсками, ну а про то что население  нынешней территории РБ не поддержало восстание(странно а почему это? ведь сейчас картинку рисуют что беларусам в Польше жилось ого го как, как сыр в масле катались ) это незначительный факт и не достоен упоминания. 
  • +0.09 / 5
  • АУ
 
 
 
  Иван Конура ( Слушатель )
11 сен 2015 20:50:14

Да про акценты вы правы. А восстание не поддержали по той же причине, по которой не поддержали декабристов - “Узок круг этих революционеров. Страшно далеки они от народа.”.

Цитата: ЦитатаА я как вижу вы полиглот? На скольких языках разговариваете? И действительно вы правы надо учить людей на языке в людей обившихся исключительных успехов в этой области. Хорошо, а чего за мову то цепляетесь то? Это никчемный диалект в жизни не достиг абсолютно ничего. Вру кроме скачков аля хохлов. А вас с ним тоже будет тоже самое деградации и депопуляция и деиндустриализация. 

По этому преподавание должно вестись на английском, русском, немецком, китайском и возможно на испанском. Как и все должны говорить на этих языках.


Ну я не такой полиглот, каким хотелось бы быть Строит глазки
Хорошо с английским - тут по работе приходится, -  песни, книги и фильмы для меня ясны и понятны почти как на русском. Остальное (немецкий, французский и испанский) больше по верхам - на уровне спросить как пройти и объяснить что голоденУлыбающийся
Отрывочные знания латинского и японского. Брался за Esperanto было дело.

Я бы вернул как раньше было при классическом образовании - обязательно все европейские языки основные, латинский и греческий. И в обязательном порядке обучать умению правильно говорить - риторике.

Мова - это локальный фетиш. Мне кажется этот язык соотвествует местному географическому региону - по звучанию оптимален. Плюс очень большой пласт древнерусского остался в языке не тронутым: вока - око, веды - знания. И грамматика по проще - как слышится, так и пишетсяУлыбающийся
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
  Peteralex ( Слушатель )
11 сен 2015 16:23:55

Джентьмены, по поводу приведенной информации позвольте сказать следующее.
Пару-тройку лет назад, когда мой сын учился классе эдак в седьмом, заинтересовался я, что они проходят по белмове. Открыл хрестоматию, полистал и наткнулся на параграф о Кастусе Калиновском. Я, конечно, знал о нём как об историческом персонаже "национально-освободительной борьбы белорусского народа с царизмом", но ничего толком не знал о нём как о литераторе. 
Заинтересовавшись, я стал изучать предложенные для чтения произведения этого письменника. Прочтение оных привело меня в матерный шок. Вышеприведенная листовка там присутствовала. Кстати, перевод на русский здесь неудачный, по-белорусски она читается как задушевная беседа "за жисть" с односельчанами на завалинке.
Ребята, политическую прокламацию они подсовывают детям под видом литературного шедевра! Абзац, приехали...
Возмущённый донельзя, я собрался пойти в школу и пообщаться на эту тему с учительницей. Сказал (дурак) об этом жене, и она вцепилась в меня: "не пущу! ребёнку жизнь испортишь! и тд".  Остановило меня лишь то, что малой сказал: "у нас никто эту фигню читать не собирается."
А потом случилась "украйына"... До сих пор не могу простить себе, что не сходил.
PS. Блин, и ведь понимаю, что учителка тут непричём, и ничего бы это не изменило, а вот тяжко на душе и всё тут... 
  • +0.83 / 11
  • АУ
 
 
  zdrav ( Слушатель )
11 сен 2015 17:47:15

Вот качественный и подробный обзор этого учебника.
Образ Российской империи в школьном учебнике 2011 г. по истории Белоруссии

Александр  Гронский,
http://ruskline.ru/a…elorussii/
  • +0.51 / 4
  • АУ
 
 
 
  Peteralex ( Слушатель )
11 сен 2015 18:12:11

Э нет, дружище, не то. Это по истории, тут хоть есть какая-то логика, пусть и поганенькая. В школьной истории трудно обойтись совсем без пропаганды, молодёжи прививают любовь к Родине. Это естественно. Порой перебарщивают, но этим грешат учебники истории любой страны по определению.
В моём случае речь шла о ЛИТЕРАТУРЕ, вот что самое дикое. 
Учебник по беларускай мове, где в частности приведен в качестве классика оной некто Мыкола Гусовский, в 16 веке написавший "Песнь о зубре". Маленькая фишка в том, что написал её сей поистине учёный муж того времени... на латыни! Не, ну а чё? Классик, что вы хотите...
Перевели её на мову - и вперёд! Как вам, господа, сей канделябр? По-моему, хохлы от зависти должны салом подавиться.
Я хочу, чтобы меня правильно поняли. Я нормально  и даже с уважением отношусь к белорусам, как и к другим народам. Но вот такие вещи, творимые их "патриотами" из якобы благих намерений, унижают народ.
  • +0.42 / 6
  • АУ
 
 
  Иван Конура ( Слушатель )
11 сен 2015 18:02:48
Это из разряда “Ленин жил, Ленин жив, Ленин будет жить”.  Главное сами ребёнку в получении знаний помогайте, а то современная школа скорее испортит, чем поможет стать человеком.

Хорошо что вы не видели учебников, по которым я учился в школе в 90х. Вот там матерый национализм был - обложка даже бело-красно-белая былаУлыбающийся. Раньше казалось важным на каком языке учиться - всем классом выбирали: победил русский. А сейчас бы всех послал бы - важно содержание, а не форма. Как говорится, вам шашечки или ехать?
  • -0.03 / 1
  • АУ
 
 
 
  Советчик ( Практикант )
11 сен 2015 18:06:02

Язык определяет систему понятий. Поэтому выбор языка базовый. Содержание учебников - функция от выбранного языка.
  • +0.66 / 5
  • АУ
 
 
 
 
  Иван Конура ( Слушатель )
11 сен 2015 19:11:34

Quot linguas calles, tot homines vales.
Carlos I (V)


Если вы знаете только один язык это так.  Математика имеет свой язык и нотацию, к примеру. Как с ней быть? Мне вот понятней были экономические термины на английском, чем попытка на русском понять их значение. В программировании насквозь жаргон англоязычный. Я считаю, что какую либо область человеческих знаний, лучше одолевать на языке народов добившихся исключительных успехов в этой области.
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
 
 
 
  Удаленный пользователь
11 сен 2015 19:29:29

А я как вижу вы полиглот? На скольких языках разговариваете? И действительно вы правы надо учить людей на языке в людей обившихся исключительных успехов в этой области. Хорошо, а чего за мову то цепляетесь то? Это никчемный диалект в жизни не достиг абсолютно ничего. Вру кроме скачков аля хохлов. А вас с ним тоже будет тоже самое деградации и депопуляция и деиндустриализация.
По этому преподавание должно вестись на английском, русском, немецком, китайском и возможно на испанском. Как и все должны говорить на этих языках.
  • +0.18 / 6
  • АУ
 
 
 
 
 
  Советчик ( Практикант )
11 сен 2015 19:38:08


И к чему эти слова про математику? Терминология математики - описывает математику. Поскольку это базовая дисциплина и для экономики и для техники. Экономику учим на английском языке, а технику на немецком. И тут вдруг (сюрприз, сюрприз, сюрприз) выясняется, что одни те же математические понятия в русском, английском и немецких языках звучат ПО РАЗНОМУ. Т.е. базовые знания математики строго привязаны к языку. Удивительно, да?

Что касается фразы "мне проще учить по английски" - это чистые понты. Типа англо-русского суржика на брайтоне. Послайсать пару кусков сыра......Смешно, право слово.

Я даже больше скажу, профессионал неспособный выразить сущность сложного явления простыми словами - профессионалом не является. Нет у него понимания сущности своей профессии. Чистое начетничество.

Насчет "одолевать на языке народов добившихся исключительных успехов в этой области." Хотелось бы услышать примеры подобных "народов". Вот например у чукчей нет родового слова "снег". Но есть масса (несколько десятков если не ошибаюсь) терминов описывающих различные состояния снега. Для чукчей это вопрос выживания. Означает ли это, что в глянциологии нужно использовать язык чукчей?

Так что не надо придумывать лишние сущности. Язык определяет систему понятий используемых человеком. Переход на другой язык категорически изменяет эту систему понятий и картину мира. Например "революция гидности" с украинского переводится как "революция достоинства". Но если мы хоть немного подумаем над термином "гидность", то тут же найдем однокоренные к нему в русском языке "годность", "выгодность". Фактически это означает, что человек перешедший с русского на украинский использует термин "достоинство", только в качестве аналога к слову "цена". Т.е. сам язык строит картину мира человека в направлении "найди себе лучшую цену и продайся".

Вот такие любопытные выводы из достаточно простого анализа языка. В общем можно учится на белорусском, но не надо обижаться если ничего сложнее метлы подобному ученику доверено не будет. Просто в силу отсутствия нужных понятий в его картине мира.
  • +0.64 / 10
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Иван Конура ( Слушатель )
11 сен 2015 21:06:33

Во я какой тупой у вас получаюсь Позор
Знание слов-исходников, позволяют увидеть как это понятие появилось на свет  и в каком контексте, разглядеть его связи. Это способствуют лучшему восприятию. А при общении позволяет часто сократить количество слов - упаковать смысл. При критических ситуациях люди на мат переходят, чтобы быстрее организовывать взаимодействие. Так и тут.
Цитата: ЦитатаНасчет "одолевать на языке народов добившихся исключительных успехов в этой области." Хотелось бы услышать примеры подобных "народов". Вот например у чукчей нет родового слова "снег". Но есть масса (несколько десятков если не ошибаюсь) терминов описывающих различные состояния снега. Для чукчей это вопрос выживания. Означает ли это, что в глянциологии нужно использовать язык чукчей?

Да. Если за этими понятиями стоит информация. Сейчас вот меня китайский язык с его смыслами и интонациями интересует. Разобравшись с дополнительными смыслами, можно будет лучше представить о чём в действительности сказал человек.
Цитата: ЦитатаТак что не надо придумывать лишние сущности. Язык определяет систему понятий используемых человеком. Переход на другой язык категорически изменяет эту систему понятий и картину мира. Например "революция гидности" с украинского переводится как "революция достоинства". Но если мы хоть немного подумаем над термином "гидность", то тут же найдем однокоренные к нему в русском языке "годность", "выгодность". Фактически это означает, что человек перешедший с русского на украинский использует термин "достоинство", только в качестве аналога к слову "цена". Т.е. сам язык строит картину мира человека в направлении "найди себе лучшую цену и продайся".


У нас с вами различие в определении языка. Для вас он фундамент мировозрения, а для меня это инструмент прежде всего. И для меня важно подобрать “инструмент” к той задаче, которую нужно решить.
Цитата: ЦитатаВ общем можно учится на белорусском, но не надо обижаться если ничего сложнее метлы подобному ученику доверено не будет. Просто в силу отсутствия нужных понятий в его картине мира.


Дворником можно устроится даже если у тебя куча дипломов и научная степень - см. 90-е гг. Я с вами согласен в том, что сейчас  мове не хватит языковых конструкций для передачи полной информации об окружающем мире. Однако как приверженцу диалектики мне видится, что при определённых усилиях можно организовать насыщение языка. Однако понадобится ли кому затрачивать эти усилия это вопрос.
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Советчик ( Практикант )
12 сен 2015 00:59:41

1. Ну я не говорил про тупизну. Я говорил про понтыПодмигивающий

2. В фразе "распечатать письмо" за 100 лет изменилось значение всех слов. Смысл фразы не изменилсяПодмигивающий Разумеется жаргонизмы позволяют сократить количество слов. Вот только вся иностранщина не имеющая прямых аналогов практически мгновенно адаптируется. Простейший пример. Было в свое время АЦПУ (алфавитно-цифровое печатающее устройство). Заменилось на "принтер". А сейчас "отправить на принтер" и "отправить на печать" совершенно равнозначны.

Совершенно аналогично и с экономикой. Нет аналога термина "futures"? Ну так в русском языке немедленно появляется "фьючерс", который всех устраивает. Используется в английском языке термин "manager" и он тут же превращается в русского "менеджера". Причем его смысл отличается от термина "управляющий", "директор" и пр. Выясняется, что русский язык точнее передает позицию работника в пирамиде управления нежели английский. Вероятно потому что для нас это важнее. Но и английскому менеджеру у нас нашлось место.

Вот примерно так. Хорошее знание родного языка и практической области позволяет без особого напряжения найти близкие по смыслу аналоги. А при их отсутствии просто встроить новое понятие в язык.

3. И фундамент мировозрения и инструмент общения. Узкоспециальных терминов в любом языке крайне немного. А вот правила построения мысли одинаковы хоть в общеупотребительной, хоть узкоспециальной области. Но различаются для различных языков.

Например для меня не представляет проблем в русском языке придумать новое слово просто собрав его из приставки , нскольких корней, суфика и окончания. При этом слушатель его также разберет его в обратном порядке и поймет, что я хотел сказать. Попробуйте такое же проделать в английском или немецком языках.... Но в русском языке только три времени у глагола. Сколько их у немцев и англичан?

4. "За чей счет банкет?"(С) В русском языке понятно кто оплачивает новые термины - рускоязычные пользующиеся новыми понятиями. За счет массовости стоимость внедрения новых слов в язык относительно невелика. Кто будет платить за их адаптацию белорусском языке?
  • +0.45 / 7
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  Peteralex ( Слушатель )
12 сен 2015 10:52:01

Вы говорите о наст, прош и будущем временах, как я понимаю?
 Хорошо, тогда простой пример, первое что пришло в голову: " я убил" и "я убивал". Есть разница, не так ли?
В англ: " I killed"  и " I was killing" соответственно. Вот Вам и временные формы. Я к тому, что "не всё так однозначно" (С) Подмигивающий
Изучение инъязыка  позволяет лучше узнать свой родной.
  • +0.06 / 3
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Советчик ( Практикант )
12 сен 2015 11:11:56

Я знаю и про совершенную/несовершенную формы глагола. И про наклонения глаголов тоже знаю. Вот только времени все равно три.....Подмигивающий
  • +0.08 / 3
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Peteralex ( Слушатель )
12 сен 2015 11:34:54

Так и в англ же тоже. Но я сдаюсь, а то забанят, я уже предупреждён Улыбающийся
  • +0.02 / 1
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Неместный ( Слушатель )
12 сен 2015 02:13:21

Есть встречный вопрос: для каких задач, по-вашему, мова подходит лучше, чем старый добрый русский язык? Про вышиванки и лапти рассказывать?

Организовать-то можно, как показывает украинский, да и наш пример. Только зачем? Устраивать перепечатывание и допечатывание тонн учебников, обучать тысячи учителей и преподавателей свежевыдуманным словам? Ради самостiйности и идентичности "зато не как у руским языке"?
_________________________________
UPD: Собственно, пока мой черновик дожидался своей очереди среди других вкладок, Советчик всё уже пояснил, причём более развёрнуто.
  • +0.38 / 4
  • АУ