Цитата: ZerTes от 21.12.2015 22:02:06Видимо вы будете первым человеком, который перевел "Коня" в соответствии с русским языком.
А мне оно надо?
Тем более, что переводить там особо нечего.
I just once I will look -
Where the field gives rise to a dawn.
Ouch, dawn of color of scarlet cowberry,
is that place, or isn't present it. (Коряво, конечно, но и я не знаток английского и не профи переводчик).
И запомните на всякий случай, что перевод делается в соответствии с правилами и лексемами того языка, на который переводится..
Так что проклятием является не русская культура, а элементарная безграмотность.
Напомню, что одну из самых русских опер - "Князь Игорь" исполняют не только на языке оригинала, любят и растащили на музыкальные цитаты во всем мире. Или она не принадлежит к русской культуре? Или принадлежит менее, чем простенькая в смысловом отношении песня группы "Любэ"?
Отредактировано: Kate_Dark - 22 дек 2015 07:15:22
Nemo me impune lacessit
Она была человеком исключительно добрым, но те кому она не позволяла садиться себе на голову, считали её злой
Пятый модератор Иудеи, всадник Понтий Пилат