Цитата: ЦитатаВсе больше прихожу к выводу, что история способна и сжиматься и растягиваться в зависимости от того, кто и с какой стороны к ней подойдет, и за какую косичку дернет, и имеет не только сослагательное, но и спрягательное, и даже стяжательное наклонение. Такая точка зрения дает право относиться к истории не как к науке, а как к искусству. И изучать ее следует, видимо, не по датам из хроник, а в первую очередь по смысловому содержанию символов, запечатленных в произведениях искусства и культурных памятниках.
Хочу обратить внимание на творения великого Яна ван Эйка. Вообще, кто на его произведения ни посмотрит, сразу бредить начинает, некоторые даже Путина В.В. на одной из картин узрели. Вот и я начал. У этого живописца есть примечательное произведение "Гентский алтарь". Сам по себе этот памятник содержит в себе столько смыслов, что описать их в одной статье просто не представляется возможным. Но некоторые фрагменты особо приковали мое внимание, и я попытался дать им расшифровку.
В верхней части там изображены иудейские пророки и пророчицы, предсказавшие приход Спасителя. Посмотрел я на них и обмер. Вот так да! Одеты сии благочестивые иудеи в одежду, характерную совсем даже не для знойных территорий Палестины, Аравии и Месопотамии. Бородатый Пророк Захария – в шапке-ушанке и шубе, а сверху еще и что-то похожее на кафтан накинуто. Второй пророк, по имени Михей, хотя и без головного убора, но явно не далеко его отложил, потому как по виду всей остальной одежды ему для комплекта явно не хватает той же ушанки и рукавиц. Одна сивилла в тюрбане, другая в кокошнике и в сарафанистом платье с меховыми рукавами. Вот такой оригинал был фламандец. Возникают подозрения, что древние евреи - это не обитатели современной Палестины, а скорее жители северных русских земель.
Цитата: ЦитатаНо так ли оригинален Ян ван Эйк, как кажется на первый взгляд, можем ли мы пронзить толщу столетий и окунуться в атмосферу того времени, чтобы понять причины такого непривычного изображения библейских персонажей? Если по дошедшим до нас произведениям попытаться охватить события, происходившие в то время в искусстве, то мы выделим две характерных направленности в творчестве мастеров Западной Европы. Эти направленности можно разделить географически на пространство к северу от Альп - это территории Франции, Германии, Нидерландов, и к югу - территория Италии. И если в итальянском "возрожденческом" искусстве основной темой является материалистическо-языческое восприятие мира, то для Северного Возрождения - религиозно-мистическое. При этом в реальности такого мировосприятия у мастеров той эпохи никаких сомнений не было.
Изображение "северных" одежд на пророках неестественным является только для закоренелых и ограниченных рационалистов. Хотя с позиций традиционного знания о том, какие бездны истин открываются художнику в его интуициях, относиться к произведению Яна ван Эйка "Гентский алтарь" нужно как к конкретному историческому документу. Одежда пророков свидетельствует о том, что древние обитатели Палестины не являются жителями той территории, к которой мы относим Палестину сегодня. Отсюда следует, что наше современное представление о библейской истории совершенно не верно. Получается, что необходимо пересматривать отношение ко многим событиям прошлого. Если принять во внимание, что пророки выглядят "слишком по-русски", мы можем соотнести древнюю историю еврейского народа с древней историей Руси.
И здесь мы кардинально расходимся с изложением истории, к которому привыкли со школьной скамьи, а также той буквалистической трактовкой библейских сюжетов, которой учит церковь. Именно русская история вдруг предстанет перед нами как вечный путь упорядочивания пространства и времени в соответствии с Божественным замыслом о мире. Однако исходя из этого очень важно принять одну особенность: "русским" может оказаться народ не только славянского (в сегодняшнем обычном понимании) этнического происхождения, символическая "Русь" может проявиться в любом месте на географической карте. Мы можем прийти к выводу, что она может быть не только Киевской или Московской, но и Германской, Франкской, Испанской, Троянской, Греческой, Татарской и если хотите, даже Арктической. Как самостоятельная величина здесь проступает только некая особая "Русская миссия".
По всей видимости, проявлялась эта миссия и на Северо-Западе Европы во времена Яна ван Эйка. Ее носителями являются представители некоего народа, живущего в северных землях, путешествующие по разным странам с целью передачи Божественного знания. В таком ключе реальная история цивилизации разительно отличается от обычной, плоской и "слишком человеческой" истории, к которой мы привыкли. О ней нам напоминают парадоксальные "нордические" реконструкции Германа Вирта, мистические прозрения Мигеля Серрано, концепция о северном происхождении Вед индуса Бала Гангадхара Тилака... Так что, возможно, и Библия на синайских песках была только переписана - с целью сделать ее более доступной местному населению? А коль так - нужен ли нам "обратный перевод"?
Однако замечу, что именно стремление сделать сакральные сюжеты чрезмерно "доступными" - это знак вырождения и религии, и искусства. Ведь следуя этой логике, художники 21 века должны изображать Деву Марию и Архангелов в модных одеждах из рекламных роликов. Но одежда пророков у ван Эйка не означает стремления к "доступности", потому что она совсем не соответствует западноевропейской социально-культурной среде эпохи Возрождения. Сомневаюсь, что на территории Голландии, Бельгии и Франции в ту эпоху была особенная мода на шапки-ушанки у мужчин и кокошники у женщин. Отсюда я рискну заключить, что взгляд художника на библейских пророков - это не просто метафора "иных времен и пространств". Это значит, что Ян ван Эйк изображал пророков действительно такими, какими знал их не только он, но и те, кто это произведение созерцал вместе с автором. А та "библейская история", которую мы знаем, самому Яну ван Эйку показалась бы странной фантазией. Мастер фактически спорит не со своей историей, а с нашей, то есть с той, которая "слишком доступна".
Сегодня, обращая внимание на творчество фламандского мастера, мы так или иначе приходим к выводу о некой провиденциальной особенности его произведений. Ян ван Эйк через образы пророков, преодолевая эпохи, заставляет нас через критическое отношение к обычной истории пересмотреть отношение к самим себе. Кто мы такие? Где та земля, в которой живет неведомый северный народ, и где пророки этого народа, которые принесут миру свет Божественного знания? Может быть, ответ кроется за осознанием того, что севернее нас никого не осталось? Хотя здесь мне хотелось бы остеречь особо рьяных "патриотов" от шапкокидательства. Головные уборы, как видно, уже давно на месте и кидать их никуда не надо. Загляните в себя, уважаемые "Сеньки", и ответьте сами себе - по вам ли эти шапки?
Для желающих познакомиться с творчеством Яна ван Эйка привожу несколько ссылок из всемирной сети, следуя которым можно посмотреть работы этого живописца. Нахожу вполне естественным то, что другие найдут в символах, изображенных на картинах великого художника, какие-то иные смыслы. Ведь все истины открываются в свое время...
Цитата: Red_Dragon от 16.08.2016 13:41:03А почему решили вычеркнуть из истории наше славное прошлое?Скрытый текст
Цитата: walkcat от 16.08.2016 15:57:21Ещё бы про шапку-ушанку по-подробнее прочитать.
Когда появилась, где нашла широкое применение (ареал обитания так сказать). Откуда есть пошла шапка-ушанка.
А то окажется, что у пророков на голове вовсе не она, ушанка, а что-то только внешне и очень отдалённо её напоминающее.
Как и кокошники, к слову.
Цитата: osankin от 16.08.2016 21:47:19Вы правы. Во времена Ян Ван Эйка (1385 (1390) - 1441) ушанок на Руси не водилось. До фига всего было, а ушанки не было.
ПРО СЕНЬКИНУ ШАПКУ
Мужские головные уборы... 3. Треух, малахай, картуз
Ушанка - очень молодой головной убор.
ЭВОЛЮЦИЯ ШАПКИ-УШАНКИ.
История шапки-ушанки
АРМЕЙСКАЯ ШАПКА-УШАНКА
Цитата: ЦитатаВ Сибири местная разновидность меховых мужских шапок с наушниками и задником до плеч называлась малахай. Слово заимствовано из монгольского языка и первоначально известно лишь в текстах, связанных с Томском и Якутском. Наш земляк Ерофей Хабаров в 1652 г. писал из Якутска об одежде и обычаях местного населения: «У того мужика богдойского платье на нем камчатое все и на голове у него малахай соболей». В наши дни слово наиболее широко известно в севернорусских и сибирских говорах как название меховой шапки с широкими наушниками и задником до плеч, а также верхней широкой одежды.
Цитата: ЦитатаНе нашло широкого распространения: в языке слово кучма 'меховая шапка, ушанка', наблюдаемое в письменных источниках с XV в. Известно, что соболью кучму с золотой запоной носил Борис Годунов. В XIX в. кучма считалось старинным названием крестьянской шапки, а теперь вообще не употребляется. Зато в белорусском и польском языках оно известно несколько шире.
Цитата: Цитата«Руская земля! то ти ест как за Соломоном царем побывала». Это восклицание в списках «Задонщины» передается по-разному, однако имя «Соломон» сохраняется везде. Описав встревоженных зверей и птиц, список К-Б, в отличие от других, добавляет объяснение их тревоги: «чають победу на поганых. Аркучи так: земля еси русская, как еси была доселева за царемь за Соломоном, так буди и нынеча за князем великим Дмитриемь Ивановичемь». Список И-1: «Руская земля, то ти ест как за Соломоном царем побывало»; список У: «Руская земля, то первое еси как за царем за Соломоном побывала»; список С: «Земля, земля резанская, тепер бо ест коко зо Соломоном царем побывали». Исследователи ищут истолкования этого возгласа в двух направлениях: одни предполагают, что в первоначальном тексте «Задонщины» читалось «за соломянемь» — псковский вариант «шеломянем»,11 другие стремятся найти то историческое лицо, которое автор назвал именем царя Соломона.12 Последняя по времени гипотеза выдвинута акад. М. Н. Тихомировым, который предложил для объяснения загадочного царя Соломона вспомнить «о султане Сулеймане (Соломоне), старшем сыне султана Баезида, прозванном Челеби. Он разорил Болгарскую землю, и таким же разорением Мамай угрожал Русской земле».13 Однако и при первом истолковании, дающем наиболее близкое к «Слову о полку Игореве» чтение «за соломянемь», остается во всех списках повторяющийся глагол «побывала» (вар.: побывало, побывали) и также повторяющееся «как», которые по смыслу не согласуются в контексте «Русская земля, ты как за холмом побывала» — чтение явно испорченное по сравнению с текстом «Слова»: «О Русская земля, уже ты за холмом». Еще труднее допустить, что выражение «как за царем Соломоном побывала» дало мысль автору «Слова» заменить его тревожным возгласом, напоминающим, что родина уже далеко. Но этот эмоциональный возглас остался не понятым писателем конца XIV в., и он ввел на его месте близкое по звучанию легендарное или историческое припоминание — сравнив судьбу Русской земли с положением разоренной Болгарии (М. Н. Тихомиров), или вспомнив о Рязанской земле в правление Олега Ивановича (А. Смирнов), или скрыв за Соломоном князя Владимира Святославича (И. И. Срезневский), или библейского царя Соломона, как якобы бывшего владетеля Русской земли по «Повести о граде Иерусалиме» (А. Мазон).
В. П. АДРИАНОВА-ПЕРЕТЦ
«СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ» И «ЗАДОНЩИНА»
http://feb-web.ru/feb/slovo/critics/s62/s62-131-.htm
Цитата: Red_Dragon от 26.08.2016 19:33:22Были, были..по вашей же ссылке читаем:
...
Цитата: a1965 от 28.08.2016 10:50:13Какая-то фантастика запредельная
Цитата: Red_Dragon от 26.08.2016 19:33:22...
Мы же знаем лишь названия этих головных уборов и в лучшем случае их эволюцию 18-19 вв, а вот как они выглядели столетием-двумя раньше, об этом информации мало.
....
Цитата: ЦитатаМужские головные уборы восточных славян очень разнообразны по форме, по материалу и особенно по названиям, среди которых преобладают иноязычные. Основными материалами являются мех (особенно овчина), шерсть в виде войлока и сукна и иногда другие ткани. По форме преобладают головные уборы в виде конуса, цилиндра и полушария. Форма не зависит от материала, поскольку головной убор одного и того же вида может быть сделан из любого материала. Например, шапки конической формы валяют из шерсти, шьют из овчины и материи и вяжут из пряжи.
В старой Москве головной убор являлся внешним признаком принадлежности к определенному сословию, откуда и пословица: "По Сеньке и шапка, по Фоме и колпак". Разумеется, главную роль играла при этом высота головного убора, однако форма и покрой были также тесно связаны с величиной шапки. Высокие шапки были привилегией бояр; чем знатнее был дворянский род или чем выше чин, тем выше была и шапка. Эти высокие шапки московских бояр обычно назывались горлатные (от "горло"), так как их делали из меха не с брюшка животного, а из самых лучших частей шкурки - с шеи. Иногда их называли просто боярки.
Мода на высокие шапки пришла к восточным славянам с Востока. Одежда жителей Хорезма отличалась в числе прочего высокими шапками (Бартольд В. История Туркестана, 1922, с. 13). Хорезм оказывал влияние на культуру древних волжских булгар, а отчасти и тех хазар, которые могли играть роль посредников при передаче этой моды восточным славянам.
Менее знатные люди, люди из народа и бедняки обычно носили в старой Москве конические шапки из сукна или меха. Этот тип мужского головного убора восточных славян имеет признаки большой древности. Вплоть до последнего времени он под названием магерка был наиболее распространенным и типичным головным убором белорусов: усеченный конус, от 18 до 25 см высоты, валянный из белой овечьей шерсти, без полей. Белорусская маргелка, украинская магирка происходят от magierka (польск.) - так называли поляки венгерскую шапку. Более старые названия этого же головного убора: колпак, шлык, еломок (рус); яламок (белорус), йолом (укр.). Русские часто вязали конические шапки из шерстяной пряжи (Архангельская, Воронежская губ. и др.). Валяные шерстяные шапки носили общее название шляпа, однако у шаповалов были для них специальные названия: шпилек, кашник, шиловатая. Верховка, которую носят на верхней Волге, срезка, туртапка но форме также близки к усеченному конусу, но для них характерна низкая удлиненная тулья. Украинцы делают высокие конические шапки из овчины и называют их йолом, кучма (от венг. kucsma); шапки, сшитые из сукна, они называли шлик. В форме полушария шьется кабардинка, распространенная у восточных славян почти повсеместно. У нее узкая опушка и плотно прилегающее к голове суконное донышко, расшитое крест-накрест позументом и с пуговицей в центре. Имеются данные, что она получила свое название не от одного из кавказских народов - кабардинцев, а от ногайских татар, которые шили такие шапки из шкурок кабарды, т. е. выдры. Однако кабардинки давно уже шьют не из меха выдры, а из разных других мехов. К головным уборам, имеющим форму полушария, относится и меховая шапка с наушниками, которая чаще всего носит тюркское название малахай. Другие ее названия - треух, долгоушка, чебак (рус.); аблавуха (белорус.); капелюх, клепаня (укр.).
131. Украинские мужские шапки: малахай (1-3), крысатка (4,5), йолом, или кучма (6, 7), шлык (8), кабардинка (9)
Из главы VI "Одежда и обувь" книги Д.К. Зеленин. "Восточнославянская этнография", Москва, "Наука", 1991 г
Цитата: osankin от 29.08.2016 09:46:40В продолжение к ранее выложенному:
"мужики в ушанках" в творчестве художников начала 15 века встречаются не только у Ван-Эйка
Цитата: slavae от 29.08.2016 10:52:48Думаю, это влияние малого ледникового периода, вот и всё.
Да и Сибирь завоевали, потому что пушнину гнали в Европу. Причём она была очень дорогой.
Цитата: ЦитатаПисатели, которым одно только сходство имен с историческими доказательствами за довольное почитают, Сибирским народам приписывают знатное поколение и происхождение от самой первой древности, производя имя Тобола и столичного Сибирского города Тобольска от Тубал Каина и от Тобелов, а имя Сибири от Тибаренцов и Иверцов
Цитата: Цитата10. Библия, напечатанная в Санктпетербурге, в 1739 г. в лист. (У Сопикова № 111). "Это издание, остановившееся на 19 стихе 15 главы 3 книги Ездры и печатавшееся под наблюдением Стефана Калиновскаго, принадлежит к числу величайших редкостей, так как все экземпляры Ветхого Завета в 1769 году велено было уничтожить." См. Отчет Имп. Пуб. Б-ки за 1867, стр. 113. "Этой так называемой Аннинской Библии было напечатано 139 листов (1112 столбцов): она прерывается на 19 стихе XV гл. 3 кн. Ездры: "не умилосердится человек к искреннему своему на разорение домов". Текст издан первопечатный (М. 1663 г.), а исправления внизу, под чертой, напечатаны мелкими буквами. Печаталась под смотрением Стефана Калиновскаго. Перед каждой главой положено содержание ее, переведенное с Вульгаты и напеч. крупными буквами, как в Новом Завете, Спб. 1739-1745. К этому изданию еще в 1736 г. был напечатан Новый завет, без содержания глав, выпущенный в 1752 г. В последних числах декабря 1769 г. велено было все экземпляры Ветхого Завета уничтожить, почему они и стали величайшей редкостью".