МИД Украины прокомментировал выступление Сафронкова в СБ ООН

Ветка: Большой передел мира

  alb@tros ( Специалист )
13 апр 2017 в 16:03
МИД Украины прокомментировал выступление Сафронкова в СБ ООН

Развели тут, панимашь, дебаты....
Не с того угла смотрите.
Учитесь....

 Обращение к постпреду Британии в СБ ООН на «ты» со стороны российского дипломата Владимира Сафронкова Киев считает хамством, об этом заявил замминистра иностранных дел Украины Сергей Кислица.

«Российский тромбоз в СБ ООН усложнился хамским «тыканьем» в адрес посла Ее Величества Королевы Великобритании», - написал он в своем Twitter.

Веселый

  • +2.05 / 44
    • 44

Ответы (13)

 
  Малюта_Скуратов ( Специалист )
13 апр 2017 в 16:05
Не кисло Кислица лизнул... профессионально! Засчитано!

  • +0.72 / 26
    • 26
  • АУ
 
  ivan2 ( Практикант )
13 апр 2017 в 16:34
     У меня всё время витает вопрос. Как перевели фразу Сафронкова синхропереводчики ООН?
     Особенно интересно, как перевели на английский? Хотя очень интересно, как перевели и на другие официальные языки ООН (кроме русского и английского):

    - арабский;
    - испанский;
    - китайский;
    - французский?

     И как бы перевели, если бы наш представитель в ООН употребил бы не "ты", а "Вы"?
    
     Мне почему-то кажется, что надо не украинцев учитывать, или наших либералов, а англоговорящих. И в более широком смысле глянуть.

  • -0.05 / 6
    • 3
    • 3
 
 
  archeoluch ( Слушатель )
13 апр 2017 в 16:50
Это так знакомо! 
В переводе, конечно, все более обыденно для иностранного уха, но помните знаменитое:
- А ещё червяком, они называли тебя земляным червяком...
Это называется, хохол сделал стук-стук на нашего дипломата... Таких в нашей культуре всегда ненавидели. 

  • +0.31 / 13
    • 11
    • 2
  • АУ
 
 
  Удаленный пользователь
13 апр 2017 в 17:43
Сообщение удалено
.BANZAI
13 апр 2017 в 18:45
Отредактировано: .BANZAI - 13 апр 2017 в 18:45

  • -0.02
 
 
  Aliot ( Практикант )
13 апр 2017 в 18:12
В английском языке есть слово "thou" , реально это прямой аналог нашего " ты" , и его еще употреблял Байрон в своих стихах, и это было нормально.Лет 200 назад.  Но сейчас, емнип, это слово в английском почти ругательное.
На 100% уверен, что переводчик перевел это как " you". Но не потому, что хотел сгладить ситуацию. Просто слово это практически вышло из потребления. И когда вы говорите англичанину " you" , множественное или единственное число не несет ему никакой информации о том, как как к нему относятся- уважительно или нет. Ему пофиг , он уже так привык с детства. С тем же успехом можно считать что они все обращаются друг к другу на "ты". Когда хотят подчеркнуть уважение- добавляют стандартное " dear".С другой стороны- " hey , you, fucking bastard"- так ведь говорят американские полицейские! 
И только хохол , знающий ньюансы клятой москальской мовы, мог обратить внимание этого НАГЛОговорящего посла на моветон.
Но придраться к этому- вряд ли. Вот если бы Сафронков сказал ему на английском " hey, thou..."- тогда да.
С другой стороны-  может еще все впереди. Наш посол и эти словечки знает, зуб даю...А самое главное- могет!

  • +0.35 / 13
    • 13
 
 
 
  captainvp ( Практикант )
13 апр 2017 в 22:11
"Thou" (в других падежах "thee", "thy") ругательством (даже почти) не является. Это действительно устаревшая форма, которую, наряду с остальными элементами архаичной грамматики (Middle English - переходная форма между старо-английским и современным английским), используют, главным образом, в библейских текстах и проповедях. (например, "Thou shalt not steal"). Иногда применяют в ироничной форме (скажем, though shalt not tweet).

  • +0.74 / 13
    • 13
 
 
 
 
  Фракталь ( Специалист )
13 апр 2017 в 22:36
Ехал я сейчас в такси, волей-неволей слушал не наше "наше радио". Нерукопожатные изо всех сил пытаются выставить слова Сафронкова на уровень знаменитого спича Хрущёва о "Кузькиной матери". 

  • +2.26 / 39
    • 39
 
 
 
 
 
  MitrichID ( Слушатель )
13 апр 2017 в 22:49
хохлы тож не отстают, упражняются в остроумии:

  • +0.01 / 35
    • 14
    • 21
 
 
 
 
 
 
  Vick ( Практикант )
14 апр 2017 в 00:53
Сочинял явно знаток блатняковских присказок. 

  • +0.34 / 9
    • 9
  • АУ
 
 
 
 
  Resident1 ( Слушатель )
14 апр 2017 в 01:35
Филолог!! (голосом Караченцова)
Fuck my selfПодмигивающий

  • +0.04 / 1
    • 1
  • АУ
 
  Удаленный пользователь
13 апр 2017 в 16:36
Мог бы просто написать: "посла Великобритании".
Нерабы, че.

  • +0.61 / 14
    • 14
  • АУ
 
  Resident1 ( Слушатель )
13 апр 2017 в 17:24
Сафронков проникся и подкорректировал свою речь:
- Перед Ея Величеством Королевой Англии и прочая и прочая я нижайше преклоняюсь!
- Не прячь глаза! Слушай вниматеьно и запоминай рыжий ублюдок!
- Так вот, урод! "Передай ей, что она может поцеловать меня в задницу!"(c)

  • -0.22 / 10
    • 3
    • 7
  • АУ
 
  Борменталь ( Слушатель )
13 апр 2017 в 18:13
Дык, "ТЫ" и "ВЫ" на аглицком не различаются и только упоротые хохлы могли уловить этот нюанс... Вот такой наш язык многозначный, мове и аглицкому до этого пахать и пахать...

  • +0.08 / 1
    • 1
  • АУ