Тред №123713
03 июл 2009 в 03:38
aludal
|
---|
Ветка: Переводы Авантюриста
Here you go:
Generally speaking, the United States as an entity has two sources of income, internal and external. Internal income is a result of the creation of physical and mental products inside the country. External income is the wealth created outside the country and brought in the USA. Internal income used to be the core of American wealth creation. But what is the situation nowadays? For it’s military and ideological power some people refer to the USA as “an empire”. And they are right. But the term “empire” means something different. Military power and ideological domination are only tools, which empire uses to achieve its imperial goal – so they are not the true imperial goal. There is only one true goal of each empire - to impose tax on other countries and peoples. So let us review various models of colonial taxation that existed in the past in oder to understand historical transformation of American Empire’s colonial taxation. I didn't go farther than this, but even the piece above is unreadable. 1. 'Generally speaking' won't start anything, except for a paragraph in the middle of an article. 2. US as "an entity" is way too far a definition. Good for exploring freemasonry, etc., theories Obviously, 'US as a nation' (Am.Eng), or 'US as a country' (Brit.Eng.), whatever the target audience might be. 3. 'Income' for a country has a suspicious smell, 'revenue' is used. 4. 'mental products' -- a very big LOL! must be the products for/from the 'mental institutions' (durdoma). Must be 'intellectual products', or better still: 'intellectual property'. 5. 'Nowadays' is so King's English, one can puke. "Now" will do just fine. 6. "it's" should be "its" 7. "empire" can be capitalized 8. "only tools" must be "just tools" 9. "true" must be "real" 10. "to impose tax on" must be "to tax" 11. "American Empire's... blah-blah-blah" kills every grain of contents below. Must be re-written completely. For starters, "...to understand how the colonial taxation system employed by the American Empire" has transformed in 20th century." Still doesn't sound good -- no gde-to tak. Got tired, and have a suspicion the Russian original itself needs quite a bit of copyediting. This is my 1st post here, so just a tidbit about me: MFTI, 1976, majors: ABM defense radars, Japanese, British English Professional translator: ca. 17 years, Japanese; ca. 25 years, English Movie/TV script translator/dubbing editor Live in US since 1999, unemployed, an oil painter and a sculptor -- recently;) Drop me a line if my services might be needed
|
|
![]() |
Хроноскопист ( Слушатель ) |
03 июл 2009 в 10:09 |
Цитата: aludal от 03.07.2009 03:38:24