ЦитатаGoogle заплатил десятки миллионов евро за развитие влиятельной сети дружественных европейских ученых, говорится в докладе кампании за Подотчетность (CfA) в пятницу. "Программа академического влияния Google в Европе вышла за рамки финансирования существующих академических институтов, как это происходит в США", - говорится в сообщении. "Европа является как ключевым рынком для Google, так и наиболее организованным и эффективным источником противодействия планам расширения Google".
Взятки? Нет, как можно. Деньги на развитие. Но много.
Ув Kali . Вы ведь Профессиональная Переводчица . Неужели такой перевод , как "университетский люд" слух тоже не режет ? (Это я могу принять , так как с Детства в этом "Университетском кругу " вертелся ) ....(Но самое смешное - не могу более адекватного синонима подобрать ... Может как-то попроще? Контекст явно не предполагает к заумному переводу )
Цитата: OlegNZH_ от 16.03.2018 16:42:35Ув Kali . Вы ведь Профессиональная Переводчица . Неужели такой перевод , как "университетский люд" слух тоже не режет ? (Это я могу принять , так как с Детства в этом "Университетском кругу " вертелся ) ....(Но самое смешное - не могу более адекватного синонима подобрать ... Может как-то попроще? Контекст явно не предполагает к заумному переводу )
И сразу начинаются инсинуации , интернет-мемы , как-то " Британские УчОные доказали.. " ....В Интернете нужно быть осторожнее , это не Академическая Среда .
Цитата: OlegNZH_ от 16.03.2018 16:56:18:) И сразу начинаются инсинуации , интернет-мемы , как-то " Британские УчОные доказали.. " ....В Интернете нужно быть осторожнее , это не Академическая Среда .
Цитата: OlegNZH_ от 16.03.2018 16:42:35Ув Kali . Вы ведь Профессиональная Переводчица . Неужели такой перевод , как "университетский люд" слух тоже не режет ? (Это я могу принять , так как с Детства в этом "Университетском кругу " вертелся ) ....(Но самое смешное - не могу более адекватного синонима подобрать ... Может как-то попроще? Контекст явно не предполагает к заумному переводу )
Да какая я переводчица, Вы чего))))) Я на иханней мове и не размовляю вовсе. Читать - да, техническое тоннами приходится, как иначе А так - грамматика так в башке и не уложилась. А теперь еще и пишу с ошибками, потому как немецкий слегка учила в 2014м перед поездкой в Баварию. А для этой штуки я не знаю перевода. Знаю, что вот в Оксфорде, вся толпа имеющая отношение к колледжам/университетам - академики. Это ,если кто "Инспектора Морса" помнит - там слух режет, в переводе
Цитата: Kali от 16.03.2018 17:02:21Да какая я переводчица, Вы чего))))) Я на иханней мове и не размовляю вовсе. Читать - да, техническое тоннами приходится, как иначе А так - грамматика так в башке и не уложилась. А теперь еще и пишу с ошибками, потому как немецкий слегка учила в 2014м перед поездкой в Баварию. А для этой штуки я не знаю перевода. Знаю, что вот в Оксфорде, вся толпа имеющая отношение к колледжам/университетам - академики. Это ,если кто "Инспектора Морса" помнит - там слух режет, в переводе
Я бы сказал просто "научным учреждениям". Те, кто занимается исследованием и формированием точек зрения от имени науки. Им Гугль и платил, как я понял.
Цитата: Ajarius от 16.03.2018 18:01:33Прошу прощения за вмешательство в научный диспут лингвистов, но слово "ихний" в русском языке отсутствует. Напрочь.
Э-э... В "разговорной" чём? Языке? Не путайте разговорную речь с безграмотностью. Последняя так и норовит туда пробраться (благодаря Вам подобным), но от этого не перестаёт быть безграмотностью. Причём есть две её разновидности: обычная (когда она с благодарностью воспринимает поправки), и воинствующая, агрессивная (Ваша), которая норовит протащить себя в норму.
Цитата: Ajarius от 16.03.2018 18:29:05Э-э... В "разговорной" чём? Языке? Не путайте разговорную речь с безграмотностью. Последняя так и норовит туда пробраться (благодаря Вам подобным), но от этого не перестаёт быть безграмотностью. Причём есть две её разновидности: обычная (когда она с благодарностью воспринимает поправки), и воинствующая, агрессивная (Ваша), которая норовит протащить себя в норму.
Каюсь, пропустил слово - в разговорной речи, очевидно же... Сам терпеть не могу безграмотные обороты. Но в данном случае зря вы ерепенитесь. Слово повседневно используется и зафиксировано в словарях. Ни в какую норму я его протащить не пытаюсь. Не больше Ожегова, во всяком случае.
Цитата: Ajarius от 16.03.2018 18:29:05Э-э... В "разговорной" чём? Языке? Не путайте разговорную речь с безграмотностью. Последняя так и норовит туда пробраться (благодаря Вам подобным), но от этого не перестаёт быть безграмотностью. Причём есть две её разновидности: обычная (когда она с благодарностью воспринимает поправки), и воинствующая, агрессивная (Ваша), которая норовит протащить себя в норму.
Вы с английским знакомы? Если знакомы хотя бы поверхностно, то не можете не знать, что английского много не бывает. Есть литературный английский. Есть портовый "кокни", есть масса диалектов начиная от шотландских до ирландских. Все эти формы сильно отличаются. Порой трудно понять, например рыбака в Шотландии. Вернее начинаешь его понимать после часа общения и доброй порции виски с пивом. Язык - он живой. Он видоизменяется, он меняется от местности к местности и условий проживания. И это нормально. А вы сидя в кабинете, раздуваете ноздри, и пытаетесь объяснить "тупому народу" (кстати являющимся носителем и прародителем русского языка) свои академические каноны выдуманные в тиши кабинетов. По поводу "безграмотности". Мне приходилось общаться с большим количеством простых людей, которые делали ошибки в русском языке. Они плохо выражали свои мысли. Но они были правильными мужиками и им в падлу бросить человека в беде. Обратите свою бурную энергию на избыток англицизмов и американизмов в нашем городском русском языке. Поверьте. угроза не там где вы пытаетесь копать.
Цитата: Ajarius от 16.03.2018 18:01:33Прошу прощения за вмешательство в научный диспут лингвистов, но слово "ихний" в русском языке отсутствует. Напрочь.
Ну так не таите это сокровенное знание в себе, а то вот уже воинствующие борцуны с грамотностью возбудились, грудью вставая на защиту Вашего права на безграмотность.
Цитата: Ajarius от 16.03.2018 18:01:33Прошу прощения за вмешательство в научный диспут лингвистов, но слово "ихний" в русском языке отсутствует. Напрочь.
ИХНИЙ ИХНИЙ, -яя, -ее, мест. притяж. (прост.). То же, что их (во 2 знач.). *По-ихнему (прост.) - 1) нареч., по их воле, желанию. Упрямые, все будьпо-ихнему; 2) нареч., так, как делают они. Не буду поступать по-их-нему; 3)вводи, ел., по их мнению. Я, по-их-нему, бездельник.
Не поленился - достал Словарь Даля ,1882 (1956 г переиздание). ...Статья ИХЪ . (винпадмнчонъ ) и так далее .. И Примеры-"Это ихняя полоса , а это нашинская , наша ...Ихъ милость приказывала ихнего добра без нихъ не трогать .Живём ихними милостями " ....Далее Ихнiй , ихный, ихной,ихiй ...пропускаем ... ихъ,иха,ихо ...
Цитата: OlegNZH_ от 16.03.2018 18:30:05Не поленился - достал Словарь Даля ,1956 г. ...Статья ИХЪ . (винпадмнчонъ ) и так далее .. И Примеры-"Это ихняя полоса , а это нашинская , наша ...Ихъ милость приказывала ихнего добра без нихъ не трогать .Живём ихними милостями " ....Далее Ихнiй , ихный, ихной,ихiй ...пропускаем ... ихъ,иха,ихо ...
Специально для Вас(фомы) - я уточняю , что Словарь - "Набрано и напечатано со второго издания 1880-1882 гг." . Государственное издательство иностранных и национальных словарей . Москва-1956.
Цитата: OlegNZH_ от 16.03.2018 18:45:33Специально для Вас(фомы) - я уточняю , что Словарь - "Набрано и напечатано со второго издания 1880-1882 гг." . Государственное издательство иностранных и национальных словарей . Москва-1956.
Да не "И" - просто отрицаете всё и вся(даже очевидное) ....А это не есть Хорошо ...нигилист что-ли ? Всё ему не Так , Он один пРАВ! (Кошек поучите своих - где они неправы!)
Каюсь. Сам граммар-наци, но Вас бы "выгнал из гестапо за жестокость". Гибкость русского языка не в его грамматичности и орфографичности, а в смыслах, как Вам чуть ранее Кали помянула.
Вам накидать ещё пару сотен слов, ещё во времена Ожегова уже считавшихся простонародными, а сейчас употребляемых только в шутку? "Ихний" – это один из маркеров низкой культуры, и Ожегов об этом и говорит. А прощение я уже попросил. Вам какого рожна ещё надоть?
Цитата: Ajarius от 16.03.2018 18:01:33Прошу прощения за вмешательство в научный диспут лингвистов, но слово "ихний" в русском языке отсутствует. Напрочь.
Цитата: Eliseevna от 16.03.2018 18:31:34Я в Башкирии ( г. Салават в частности) слышала как местоимение "их" склоняют по родам и числам "Это ихи дела" "Это иха проблема"
Ну а что, давайте все эти диалекты в русский язык тащить... Вполне уместно, если Вы пишете книжку или статью о Башкирии. Но не будете же Вы эту "иху проблему" вкладывать в уста калужского, например, водителя или московского парикмахера (если он не из Башкирии приехал): Поймите, в любом языке есть норма, а есть огромное число отклонений от неё (диалекты, говоры, жаргоны, сознательное коверканье и т. п.). Я про норму русского языка говорил. Она не резиновая.
Цитата: Ajarius от 16.03.2018 18:01:33Прошу прощения за вмешательство в научный диспут лингвистов, но слово "ихний" в русском языке отсутствует. Напрочь.
В русском языке «ихний» присутствует, я сам его регулярно слышу от русских в разговоре, да и в письменном общении проскакивает. А вот в литературном русском — да, отсутствует. Регулятор литературного языка часто считает нормой русского языка формы, которые русский народ в речи использовать отказывается, а те, что использует активно, нормой считать отказывается.
Цитата: Kali от 16.03.2018 17:02:21Да какая я переводчица, Вы чего))))) Я на иханней мове и не размовляю вовсе. Читать - да, техническое тоннами приходится, как иначе А так - грамматика так в башке и не уложилась. А теперь еще и пишу с ошибками, потому как немецкий слегка учила в 2014м перед поездкой в Баварию. А для этой штуки я не знаю перевода. Знаю, что вот в Оксфорде, вся толпа имеющая отношение к колледжам/университетам - академики. Это ,если кто "Инспектора Морса" помнит - там слух режет, в переводе
Не прибедняйтесь . " Читать - да, техническое тоннами приходится, как иначе " ... Техническое , тоннами читать - Это Мужество нужно иметь! Это совершенно Отдельная Бездна (в отличии от разговорного) Преклоняюсь! PS Иногда приходится ПДФ-ки китайские переводить (конечно автопереводчиками , до иероглифов расти и расти )... -Так хочется повеситься ..... (Особенно в объёмах порядка Гигабайта ... Гады , в своём соку там варятся , не соизволят даже на инглиш перетащить )