Цитата: Kvazar от 22.07.2018 20:33:55В 15-16 веках доминирующим языком был славянский. Потом, до начала 20 века. - преобладал "арабский" с изрядной долей персидского и славянского. Тюркского было менее 10 процентов. Но в Турции тюрки оказались почти в большинстве и смогли навязать свой язык остальным.
Современный турецкий язык - это
новодел имени Ататюрка и компании:
ЦитатаПосле того, как в 1923 году была образована Турецкая республика, с в 1930-х начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами. Этот процесс продолжается и в наши дни, хотя в турецком языке всё ещё можно встретить слова персидско-арабского происхождения наряду с их синонимами, созданными из тюркских корней. В XX веке появились новые понятия из европейских языков — в первую очередь, из французского.
Для ретюркизации и модернизации турецкого языка в 1932 было создано активно действующее и сейчас государственное «Турецкое лингвистическое общество» («Türk Dil Kurumu»
Подозреваю, что как и в случае с болгарским, чешским, венгерским языками, под нож в первую очередь попали славянизмы старого османского языка, типа воеводы и самовара.
Шлем-шишак остался, но современные прохвосты-этимологи упорно пытаются вывести это слово не от шишки, а от "шиш"-острие, или, на худой конец, от "чечак"-цветок:
ссылкаНа славянском там в 15-17 языках большей частью говорили военные, советники салтана, духовенство, купцы, но народ простой тоже, думаю, его учил (как в соцлагере при Союзе)..
Джереми Горсей:
ЦитатаХотя я плохой грамматик, но понимаю немного по-гречески и в короткое время, по сходству, достиг близкого знакомства с народной речью славянского языка, самого богатого и изящного в мире. С некоторыми различиями и иным произношением близко подходят к нему: польский, литовский, трансильванский и языки всех близлежащий стран; кроме того, он может служить в Турции, Персии и даже в Индии . Я читал их летописи, написанные и содержимые в тайне главным сановником страны, князем Иваном Федоровичем Мстиславским
ссылкаМарко Фоскарино:
ЦитатаМосквитяне говорят и пишут на Славянском языке (in lingua Schiavona), как Долматинцы, Чехи (Bohemi), Поляки и Литовцы. Передают, что язык этот весьма распространен: ныне он хорошо известен в Константинополе при дворе Султана, и даже в Египте у Султана Вавилонии (il Soldano di Babilonia) его обыкновенно можно было слышать в устах Мамелюков (Mamelucchi)"
ссылкаНу, как сейчас, в Сирии..история повторяется...
Лукьянов в своих путевых записках, отредактированных в 18-19 вв пишет, что, гуляя по Константинополю, он сталкивался с многочисленными нашими невольниками, которые томятся в турецкой неволе:
ЦитатаЧасто мы гуляли по катаргам, где наши миленкие неволники. А на которою5 на6 каторгу не7 придешъ, какъ пойдешъ по катарге8, такъ иной руку, иной полу целует -- таковы миленкия ради. Какъ есть во аде сидят! Всякъ к себѣ тянет, подчуют хлебом-солью, вином церковным. Осядут тебя вкругъ человекъ по9 8 да распрашивают10, что вестей на Москве
ссылкаВ более поздних версиях этой книги "косяки" предыдущих цензоров про крепость Византию и про хлебосольных невольников удалили нафиг..
Там же про священников писано, что греки едут в Москву, заносят кому надо и ..возвращаются в турецкую столицу уже в чине митрополита.