Спецслужбы
1,425,625 8,475
 

  Vediki977 ( Слушатель )
06 ноя 2018 15:20:21

Американских военных отправляют учить русский язык в Даугавпилс

новая дискуссия Новость  166

Американские военные и курсанты академии в Вест-Пойнте приезжают в Даугавпилс изучать русский язык, сообщает «Sputnik Латвия». Как известно, это наиболее русскоязычный город в Латвии, поэтому здесь самая подходящая в ЕС среда для изучения русского.
«Даугавпилсский университет с 2014 года реализует программу „Изучай русский язык в Европейском Союзе“, и большая часть студентов, которые приезжают по ней в Латвию — американцы», — рассказала доцент кафедры русистики и славистики Инна Дворецкая в эфире «Латвийского Радио». По ее словам, иностранные студенты, которые приезжают в Латвию изучать русский язык, могут выбрать курс длительностью от четырех недель до года. Все зависит от того, из какого университета приехал студент, чем занимался раньше. В основном они едут из США. «Люди приезжают с разной степенью знания русского языка и разным жизненным опытом. Разного возраста и с широким кругом интересов. Обычно это не филологи, так как в американских университетах гибкая модульная система, и они могут выбирать из широкого круга предложений», — рассказала Дворецкая.
Только на текущий семестр в Даугавпилсский университет приехали около 40 человек (в это число не входят те, кто приехал на месячный курс). Сколько всего иностранных студентов изучали русский язык по программе Даугавпилсского университета, в вузе сказать затрудняются. Среди тех, кто приезжает в Латвию изучать русский, много американских военных, которые раньше занимались по программам в России или на Украине. После того, как возникла напряженность в отношениях Москвы и Вашингтона, а на Украине случился Майдан, американцы в спешном порядке вынуждены были искать замену российским и украинским вузам.
Преподаватель в военной академии в Вест-Пойнте, военный переводчик Мэтт Элот рассказал, что в его обязанности входит поиск вариантов программ для изучения русского языка курсантами.

«Как вариант, был предложен Даугавпилс. Однако успешно работали программы в Воронеже, Киеве и Одессе. Но осенью 2013 года американское командование в Европе решило прекратить обучение в России. Всех перебросили на Украину — а там в ноябре происходит Майдан… Нам пришлось в срочном порядке вытаскивать наших курсантов c Украины», — рассказал Элот. По его словам, то, что у него уже были связи с программой в Даугавпилсе, в итоге сыграло ключевую роль.
«Их надо было куда-то отправлять, но поскольку у меня уже были нужные связи, то мы решили строить до конца такую программу здесь, в Даугавпилсе», — сказал Элот.
Сам он тоже продолжает изучать русский язык, в который «влюбился еще в военной языковой школе», — для диссертации. Прибывают в Даугавпилс и преподаватели русского языка из Америки. Одна из студенток, Джил Рис, которой уже 55 лет, приезжает в Латвию уже третий раз. Она надеется получить дома хорошую работу, но для этого ей необходимо улучшить свое знание языка. По словам Рис, язык она изучает с колледжа. Выбор именно на русский пал после того, как она в конце 70-х побывала в специальном лагере, где дети могли улучшать навыки изучаемого языка.
Туда, будучи школьницей, она приехала с французским языком, но на нее произвел большое впечатление директор «русского» лагеря.
«Директор переодевался в Ленина. Он бегал по всему лагерю и кричал разные лозунги: „Да, здравствует коммунистическая партия“. В руках у него была копия газеты „Правда“. Я думаю, что это такое? Алфавит непонятный. Некоторые буквы я понимала, некоторые выглядели, как номера. К примеру Ы, я думала, что это 61», — вспоминает Рис. В итоге она сменила французский на русский, и этот язык стал ее профессией. Все иностранные студенты оплачивают учебу в Даугавпилсе. Таким образом, программа для вуза оказалась успешной и прибыльной.
Программа, по которой приезжают иностранцы, называется Learn Russian in the European Union («Изучай русский язык в Европейском Союзе»), сообщает портал tvnet.lv. Программу осуществляет учебный центр «LatInSoft» и Кафедра русистики и славистики Даугавпилсского университета. «Соль программы в том, что студенты остаются в пространстве Евросоюза, изучают язык в самом русском городе Латвии и ЕС, они живут в русскоязычных семьях и ежедневно общаются с жителями многонационального города, получая великолепную языковую практику», — говорит заведующая кафедрой, профессор Анна Станкевич.
По ее словам, еще один, не менее важный, а чаще определяющий фактор — это безопасность, отсутствие террористической угрозы и «горячих точек». «Здесь говорят на русском языке, максимально приближенным к русскому языку в России, чего нельзя сказать об Украине или Белоруссии», — отмечает завкафедрой. В 2016 году в ДУ по программе обучались 240 человек из США, Канады, Швейцарии, Словакии, Италии, Великобритании, Турции и т. д. В 2017 году их оказалось уже более 300. Студенты не привязаны к классическому учебному году — с сентября по июнь, учеба продолжается и летом. Все зависит от того, какие учебные дисциплины студент выбирает, учится ли он вместе с местными студентами или предпочитает индивидуальную программу, то есть один на один с преподавателем.
Бывает, иностранный студент приезжает всего на несколько недель, бывает, что на несколько месяцев или на полноценный учебный год — в таком случае он зачисляется в университет и в итоге получает соответствующий документ о том, что слушал лекции и сдавал экзамены. «Каждый случай индивидуален. Например, у нас были студенты, которые собирались работать в пенитенциарной системе, и поэтому они просили спецкурс по ненормативной лексике, потому что в тюрьмах много русскоязычных. Один молодой человек работал в береговой охране Аляски, ему нужен был „юридический“ русский язык». Другим был нужен активный словарь химика, третьим специальная биологическая лексика", — рассказывает Анна Станкевич.
Жилье для студентов выбираются по специальному каталогу — если та или иная русскоязычная семья готова принять у себя иностранного гостя, то она предоставляет ему отдельную комнату и питание. Семья получает за это «зарплату», студенты тоже платят вузу и учебному центру за обучение. В основном, иностранные студенты приезжают в Даугавпилс, получив какой-либо грант (стипендию). «Эта программа выгодна во всех отношениях — заняты преподаватели, материально поддерживаются местные семьи, кроме того, студенты ходят по магазинам, посещают культурные объекты, оставляя свои средства здесь, у нас», — говорит Анна Станкевич, добавляя, что Даугавпилс уже очень хорошо известен в учебной среде Европы и США.
По ее словам, был один забавный случай: один аспирант из Кембриджского университета узнал о Даугавпилсе из вышедшего в начале 2016 года псевдодокументального фильма ВВС «Третья мировая: В командном пункте», который его весьма развеселил. «Загуглив» Даугавпилс, он вышел на программу «Learn Russian in the European Union» и вскоре приехал. Tvnnet.lv пообщался с учащимся военного вуза в Вирджинии Майлзом, приехавшим в Даугавпилс постигать русский. В Даугавпилсе он провел четыре месяца, за это время обзавелся, по его словам, множеством друзей, среди которых и студенты, и семья, в которой он живет. Он находится в отличной физической форме, и на вопрос, какие места в городе ему больше всего полюбились, отвечает: «Бассейн». Майлз хочет стать пилотом, это зависит от того, насколько успешно он сдаст очень сложные экзамены по физической подготовке.
Русский он немного учил еще в школе, потом в университете. «Язык безумно сложный, особенно буквы Ы и Щ», — отмечает он. В первое время на улицах Даугавпилса Майлза удивляло угрюмое выражение лица большинства прохожих: «Люди как будто все в себе», — говорит он. С семьей, которая его принимала, американец отмечал Пасху и другие праздники, в числе которых был и День победы. То количество людей, которое праздновало этот день, на Майлза произвело сильное впечатление. Он признается в вечной любви к таким блюдам, как борщ и оладьи.
«Все студенты, которые приезжают к нам из-за рубежа, очень мотивированы, они сразу устанавливают для себя высокую планку и достигают ее. Также они очень дисциплинированны — не только не пропускают лекции, но и не опаздывают на занятия, к тому же старательно выполняют домашние задания. Нашим студентам есть чему у них поучиться», — говорит преподаватель, доцент Елена Браковская, которая также отмечает искреннюю доброжелательность своих воспитанников. Майлз, в свою очередь, благодарит своих преподавателей за терпение и очень высокий уровень подготовки, а также за продуманную организацию курса обучения.
Ссылка
  • +0.21 / 7
  • АУ
ОТВЕТЫ (1)
 
 
  Vediki977 ( Слушатель )
08 ноя 2018 08:06:35

Почему сотрудники Пентагона учат русский язык в Латвии



Американские военные признались, где именно с недавних пор изучают русский язык методом «ускоренного адаптивного погружения». Как это, на первый взгляд, ни удивительно – в Латвии. Почему же не на Украине, где эти курсы базировались до последнего времени? А дело в том, что украинское обучение ставило американских военных в прямо-таки анекдотические ситуации.
Американские военные и курсанты академии в Вест-Пойнт теперь изучают русский язык методом ускоренного адаптивного погружения в Латвии, в Даугавпилсе, столице восточного приграничного исторического региона Латгалия, самом русскоязычном городе Европы. Программу осуществляет учебный центр «LatInSoft» и Кафедра русистики и славистики Даугавпилсского университета.
«Соль программы в том, что студенты остаются в пространстве Евросоюза, изучают язык в самом русском городе Латвии и ЕС, они живут в русскоязычных семьях и ежедневно общаются с жителями многонационального города, получая великолепную языковую практику», - говорит заведующая кафедрой, профессор Анна Станкевич.
До 2013 года программы адаптивного изучения русского языка для американских военнослужащих осуществлялись на Украине (Киев и Одесса) и, как это не странно, в российском Воронеже (как такое могло быть? Или это был хитрый ход такой? Всех переписать и перевербовать?). В главной военной академии США в Вест-Пойнте за выбор программ обучения отвечает кадровый военный переводчик Мэтт Элот. Он поясняет: «Успешно программы работали в Воронеже, Киеве и Одессе. Но осенью 2013 года командование США в Европе приняло решение прекратить обучение в России. Всех перебросили на Украину, а там в ноябре произошел Майдан. Нам в срочном порядке пришлось вытаскивать наших курсантов из Украины. Как вариант был предложен Даугавпилс».
По опросу 2011 года, постоянно употребляющих русский язык в семье оказалось 88,9% жителей Даугавпилса (в Риге – 55%). Это самый русскоязычный город Евросоюза, что и используется как рекламный слоган. Примерно такие же данные вообще по в целом сельской Латгалии, при этом не только местные русские и белорусы, но и сами латгалы (этнографическая группа внутри латышского народа) - православные. В русской речи жителей Латгалии и ее неформальной столицы – Даугавпилса (исторический Двинск, при немцах и Ливонском ордене – Динабург) вообще нет никакого акцента. Они говорят на законсервированном русском языке, сформировавшемся в середине прошлого века без тучи англицизмов, вошедших в «московский» язык в 90-х годах.

Руководитель аналогичных языковых курсов в Риге, Ирина Трояновская полагает, что в Латвии русский язык сохранился даже лучше, чем в Москве, поскольку миллионы мигрантов в столице за тридцать лет серьезно изменили лексику москвичей. С этим можно поспорить, поскольку никаких новых тюркских или таджикских заимствований в речи москвичей не наблюдается, а вот новых англицизмов достаточно. Но Трояновская частично права. Если послушать речь «латвийских русских», даже рижан, а не латгальцев, то может создаться впечатление, что они все поголовно филологический факультет МГУ в брежневские времена оканчивали.
Одним из курьезных поводов для переноса языковых курсов в Даугавпилс стал псевдодокументальный фильм Би-Би-Си «Третья мировая: в командном пункте», снятый в жанре «апокалиптического фэнтези». Там глобальный конфликт начинается с восстания русскоязычного населения Даугавпилса, которое провозглашает Даугавпилсскую Народную Республику (ДНР, ни много ни мало) и просит Путина ввести войска. Далее по нарастающей до обмена ядерными ударами. «Даугавпилсское восстание» и образование ДНР №2 - это вообще сейчас самый бродячий сюжет в планах и «страшилках» НАТО, дальше их фантазия не идет.
Дополнительным поводом для переноса курсов в Даугавпилс из Украины стало осознание американцами и лично Мэттом Элотом того, что в Одессе и Киеве говорят, как бы так мягче выразиться, не совсем по-русски.
Южнорусский говор и суржик не только сразу выдают этническое и географическое происхождения их носителей, но и «бросаются в уши» природным носителям «московского» языка. Более того, в последние лет двадцать южнорусский говор стал считаться за пределами его естественного ареала чем-то вроде одного из симптомов провинциального происхождения - в связи с массовой миграцией в столицу жителей Краснодарского края, Ростовской, Воронежской и Белгородской областей, а с 2014 года – из Донецка и Луганска. По официальным данным, именно Южная Россия (в первую очередь Краснодарский край) занимает прочное второе место по количеству «понаехавших» в московский регион (на первом месте с огромным отрывом, как это не парадоксально, Санкт-Петербург).
Резкое фонетическое отличие южнорусского говора и суржика (точного научного определения этому понятию нет, но для понимания: на суржике говорят в Одессе и Киеве, белорусский вариант называется тросянка – на ней очень характерно говорит сам Лукашенко) от современного разговорного русского приводит к множеству проблем в быту и с карьерой. Есть примеры очень известных выходцев из Южной России, включая политиков и политологов, которым после переезда в Москву приходилось специально нанимать учителей и логопедов, чтобы избавиться от фрикативного «г», и всех этих «шо», «ля», «тю», «та» и очень специфической и неубиваемой интонации. С суржиком дела еще хуже, чем с южнорусским говором, поскольку он производит впечатление карикатурного языка, и напрочь дискредитирует его носителя в «приличном» обществе.
До американцев все эти лингвистические детали дошли с сильным опозданием. Мы уже не узнаем, сколько теперь в армии США военных переводчиков, способных без акцента произнести на одесском привозе хрестоматийное «та шо ви мне говорите, женшчина, цэ ж не раки, а воши!». В далекие 60-е годы в СССР аналогичный казус случился с первым набором боевиков из Южной Африки для военного крыла АНК «Умконто веСизве» («Копье нации»), которых обучали в тренировочных лагерях в Одессе и в Крыму. В результате контактов с местным населением и украинскими прапорщиками они, включая белых, перешли на то, что потом сами же назвали tsotsi taal («бандитский язык») – «jak dela, bro («братан» - на африкаанс)? Karascho, bro».
Правда, большинство анекдотичных проколов случается обычно не из-за акцента или говора, а из-за незнания или непонимания бытовых деталей лексики и стилистики русского языка. Например, один из нынешних даугавпилсских курсантов, будучи в Новосибирске (что он там делал?), отдал в ресторане за ужин крупную купюру и ждал сдачи. Но само слово «сдача» и его потаенный смысл он не знал, а потому попросил официантку принести «монеты». «Да, ладно?» - удивилась официантка, но просьбу выполнила и принесла ему целлофановый пакет копеек. Курсант, не знавший слово «сдача», знает слово «паперть». «Я как будто на паперти стоял», - прокомментировал ситуацию он. Удивительный им лексический минимум там преподают, учитывая частоту употребления в быту слов «сдача» и «паперть». Правда, он же признается, что для развития лексики читает одновременно Пелевина и «12 стульев» Ильфа и Петрова. Тогда понятно, откуда «паперть» взялась.
Курсанта этого зовут Кэри, и он позиционирует себя как будущего ученого. Только вот тема его диссертации – «Протестные движения в современной России». Другой не нашлось.
Индивидуальный подход к обучению определяется спецификой будущей работы студента. Даугавпилсские преподаватели рассказывают, что один американец якобы собирался продолжить карьеру в пенитенциарной системе и попросил преподать ему курс русской нецензурной лексики. Интересно, нашли ли они ему учебные пособия? Еще один назвался служащим береговой охраны с Аляски и попросил курс по «морскому юридическому языку». Еще одному потребовался специальный курс химических терминов, а другому – расширенные курсы биологической лексики. Честное слово, лучше бы молчали, а то так все военные специальности курсантов выдадут. И про химоружие и про очень актуальную сейчас биологию то же.
Примечательно, что именно военных курсов в Даугавпилсе как бы и не существует, несмотря на саморазоблачительные интервью организаторов из Вест-Пойнта. С формальной точки зрения есть программа Даугавпилсского университета «Учим русский язык в ЕС», и ничего более. До 2013 года эти курсы были популярны у европейцев, поскольку им не надо визы в Латвию. Руководители программы с кафедры русистики и славистики «затрудняются» назвать численность обучающихся, что очень странно выглядит.
Доцент этой кафедры Ирина Дворецкая подтверждает, что в последние годы и в настоящий момент обучающиеся в основном американцы, из которых большинство военнослужащие, ранее учившиеся на Украине. По косвенным данным, на данный момент их не менее 40 человек разных возрастов и разного уровня изначальной подготовки. Судя по всему, армия США оплачивает обучения каждому отдельному курсанту как бы в частном порядке, потому и подсчитать, сколько их в конкретный момент времени находится в Даугавпилсе, невозможно. Тот самый Кэри, позиционирующий себя как «ученый», запросто по окончанию курсов и защиты работы по «протестным движениям» может оказаться и в посольстве в Москве, и в военной разведке. А скорее всего, и то и другое одновременно.
Курсанты живут в местных семьях и дополнительный акцент делается на «привыкании» к шокирующим русским бытовым привычкам, начиная с парализующей американцев русской кухни.
Один из курсантов признался, что настолько полюбил соленые огурцы, квашенную капусту и борщ, что иногда тайком встает ночью, чтобы полакомиться. Неясно, как на это реагирует семья, в которой он живет. Представьте, как ночью такое чудо крадется в подвал к бочке с солеными огурцами.
Некоторые, правда, подходят к делу куда более основательно. Один молоденький будущий летчик на вопрос, что ему больше всего интересно в Даугавпилсе, лаконично ответил: «Бассейн». Выяснилось, что ему предстоит серьезный тест по физической подготовке, потому больше ничем он и не занят. Преподаватели же отмечают исключительную дисциплинированность американских курсантов: «Они никогда не то, что не пропускают занятия, они даже не опаздывают».
При этом окончательно избавиться от привычных стереотипов о русских даже при таком погружении в быт многим не удается. Тот же будущий летчик сетует, что вокруг много людей с «хмурыми лицами». Видимо, ему никто не пытается объяснить историческую разницу между этикетным поведением русских и американцев. То есть, страноведение сводится к борщу и соленым огурцам, чему можно только посочувствовать.
Голь на выдумки хитра, но надо признать, что в переносе языковых курсов с Украины в Даугавпилс для американцев есть рациональное зерно. Им, конечно, очень сложно отказаться от стереотипности мышления, а это может помещать с адаптацией на русской почве больше, чем акцент или особенности лексики. Но в этом поколении американских военнослужащих стереотипность мышления уже в крови. Все равно пока что это похоже на старый анекдот про негра, сброшенного с парашютом в Сибири, и на чистом русском попросившем воды напиться в старообрядческом селе.
Латышский язык, кстати, никто не учит, кроме потомков эмигрантов. Даже в Риге. Не надо никому.
Ссылка
  • +0.20 / 5
  • АУ