Цитата: Марсианин от 04.06.2019 18:08:09Дык, чтобы было чиста по-русски, произносить надо слитно, без пробела )))
У Пелевина есть роман, который называется "А ху ли", что означает - лиса по имени А. Главный персонаж - китайская оборотень -лиса. Перевод этого названия я понял, когда взял свою новенькую жену в Китай, и там случилось посещение рынка, который назывался в русской транскрипции "Дохуя". Так и было написано на огромном банере - рынок "Дохуя".И жинка загорелась желанием купить лисью шубку, коротенькую такую. А отдел по продаже шуб состоял из небольших бутиков протяженностью километров пять. Меха были всех видов, расцветок, способов убиения животных, и предназначений. Времени было мало, и лисы было мало , тысяч сто, и вся она была не та. Жена бежала по этому рынку в стиле спринтера, просовывала голову в бутики и орала - А хули есть? - и бежала дальше. Я тогда понял две вещи, как переводится роман Пелевина, и что моя жена оборотень. Как и все бабы. И все они одинаковые. И что мне еще повезло, потому что жена - лиса это лучше, чем жена богомол.