|
|
NetGhost ( Профессионал ) |
| 25 авг 2020 в 06:59 |
ЦитатаНа зарубежные фильмы в Китае есть квота на всю страну. Есть много лет и будет ещё.https://vk.com/wall-197487820_12013
В прокат выпускается ограниченное число - около 30 единиц. Каждый фильм для проката изучается. Плюсом для фильма будет участие китайских актёров, съёмки в Китае, позитивные характеры ролей, исполняемых китайскими актёрами, и всё подобное. Всякое типа "как на самом деле китайцы японцев мясомзавалили, а вот пьяный комиссар во френче" и прочее солженицын-стайл будет не минусом, просто фильм в принципе никто в прокат не пустит.
Поэтому, учитывая масштаб китайской аудитории и её платежеспособность, у главного героя американского блокбастера может быть китайская помощница, которая совмещает рукопашный бой с докторской по физике (и силиконом где надо), а вот противником могут быть только абстрактные азиаты (лучше явные японцы). Негативные китайские персонажи допустимы, но они должны страдать всеми возможными проблемами (быть истеричными, бухать и ширяться в вену), а потом проигрывать - лучше с публичным раскаянием.
Американские творцы на эту тему не хрюкают вообще, потому что китайский минкульт пленных не берёт, он просто скажет "идите в жопу", после чего к американскому Творцу придёт инвестор и скажет, что у кого-то проблемы, т.к. кто-то осознанно снизил аудиторию фильма на смешной платежеспособный миллиард с гаком человек. Поэтому Творцы не становятся в позы, и не делают заявлений.
Пример Бреда Питта, который в 1997 году снялся в агитке "Семь лет в Тибете" (стандартно - мудрый древний насилуемый благородный Тибет и верещащие орки с красными звёздами), а после был забанен на 20 лет, весьма нагляден.
|
|
Ответы (241) |
Цитата: NetGhost от 25.08.2020 06:59:16https://vk.com/wall-197487820_12013Можно так же рассмотреть американскую практику: запрет на синхронный перевод иностранных фильмов. Вот никак не покажут в сша фильм, снятый в Европе или России или Индии кроме как на родном языке фильма. То есть - в микро аудитории на пять показов - не более того. Не бывает ни единого исключения. Индийский фильм может попали на большой экран только потому что говорят по английски там.

Цитата: дим от 25.08.2020 14:58:41Какая крамольная мысль...Скрытый текст
Я очень бы хотел, чтобы в России тоже вышел симметричный запрет: пока сша запрещают к показу русские фильмы с дублированием на английский язык - Россия разрешит показ Голливуда только с мелко ползущими субтитрами в углу экрана. И посмотрим сколько найдётся желающих такое смотреть.
Ну и квоты, конечно же. РФ не Китай, но тоже рынок, на сотни миллионов. Или они снимают фильмы про хороших русских. Или идут лесом.
Иначе зачем вообще министерство культуры?

Цитата: дим от 25.08.2020 14:58:41Можно так же рассмотреть американскую практику: запрет на синхронный перевод иностранных фильмов. Вот никак не покажут в сша фильм, снятый в Европе или России или Индии кроме как на родном языке фильма. То есть - в микро аудитории на пять показов - не более того. Не бывает ни единого исключения. Индийский фильм может попали на большой экран только потому что говорят по английски там.Ну запретят... Поеду в Митино и куплю с озвучкой гоблина или гнусавого... В чем смысл запретов, которые легко обходятся..
А французский - только во французском кинотеатре, один на страну. Русский - только с титрами, пять-десять показов на страну, даже если это блокбастер Сталинград.
Голливуд не даёт и шанса конкурентам стричь американских овец. При этом без стеснения переснимают любые интересные сюжеты - вместо «Игрушка» с Пьеро Ришаром - сняли «игрушку» с каким то невнятным негром в главной роли.
Я очень бы хотел, чтобы в России тоже вышел симметричный запрет: пока сша запрещают к показу русские фильмы с дублированием на английский язык - Россия разрешит показ Голливуда только с мелко ползущими субтитрами в углу экрана. И посмотрим сколько найдётся желающих такое смотреть.
Ну и квоты, конечно же. РФ не Китай, но тоже рынок, на сотни миллионов. Или они снимают фильмы про хороших русских. Или идут лесом.
Иначе зачем вообще министерство культуры?
Цитата: Hanych от 25.08.2020 17:03:59Ну запретят... Поеду в Митино и куплю с озвучкой гоблина или гнусавого... В чем смысл запретов, которые легко обходятся..в том, что денюжек производителю фильма не капнет.

Цитата: ргтеук от 25.08.2020 17:26:07в том, что денюжек производителю фильма не капнет.Гм... Чьему? Нашему или ихнему?
Цитата: Hanych от 25.08.2020 17:03:59Ну запретят... Поеду в Митино и куплю с озвучкой гоблина или гнусавого... В чем смысл запретов, которые легко обходятся..Так как раз голливуд в этом случае ничего не получит, что и требуется
Цитата: NetGhost от 25.08.2020 06:59:16https://vk.com/wall-197487820_12013Можно так же рассмотреть американскую практику: запрет на синхронный перевод иностранных фильмов. Вот никак не покажут в сша фильм, снятый в Европе или России или Индии кроме как на родном языке фильма. То есть - в микро аудитории на пять показов - не более того. Не бывает ни единого исключения. Индийский фильм может попали на большой экран только потому что говорят по английски там.

Цитата: дим от 25.08.2020 21:22:27Я очень бы хотел, чтобы в России тоже вышел симметричный запрет: пока сша запрещают к показу русские фильмы с дублированием на английский язык - Россия разрешит показ Голливуда только с мелко ползущими субтитрами в углу экрана. И посмотрим сколько найдётся желающих такое смотреть.Да не, просто надо дословно переводить эти фильмы. Помнится Дм. Пучков говорил, что криминальное чтиво хорош только из-за переделанного русскими переводчиками текста. А так - серый наглосаксонский мат-перемат и больше ничего.
Ну и квоты, конечно же. РФ не Китай, но тоже рынок, на сотни миллионов. Или они снимают фильмы про хороших русских. Или идут лесом.
Иначе зачем вообще министерство культуры?

Цитата: olenevod от 25.08.2020 21:28:00Да не, просто надо дословно переводить эти фильмы. Помнится Дм. Пучков говорил, что криминальное чтиво хорош только из-за переделанного русскими переводчиками текста. А так - серый наглосаксонский мат-перемат и больше ничего.В голландии тоже иностранные фильмы идут только с титрами- на языке оригинала
А Вашми методами только усилим знание английского языка у молодёжи
Цитата: Hanych от 25.08.2020 17:03:59Ну запретят... Поеду в Митино и куплю с озвучкой гоблина или гнусавого... В чем смысл запретов, которые легко обходятся..Не легко.
Цитата: дим от 25.08.2020 21:37:57... А потому что прямой запрет в сша на показ дублированных фильмов. ...Сама киностудия может выпустить тот-же самый фильм с озвучкой на разных языках. Это технически (массовое кино всё идет в цифре) поддерживается кинотеатрами.

Цитата: дим от 25.08.2020 14:58:41Можно так же рассмотреть американскую практику: запрет на синхронный перевод иностранных фильмов. Вот никак не покажут в сша фильм, снятый в Европе или России или Индии кроме как на родном языке фильма. То есть - в микро аудитории на пять показов - не более того. Не бывает ни единого исключения. Индийский фильм может попали на большой экран только потому что говорят по английски там.Всё немного сложнее: если голливудскую продукцию, через такой подход, станет смотреть кратно меньше россиян - то и кратно меньшее количество россиян, при просмотре каждого второго голливудского фильма, не сможет получать напоминание: как именно и кем в Голливуде видят русских.
А французский - только во французском кинотеатре, один на страну. Русский - только с титрами, пять-десять показов на страну, даже если это блокбастер Сталинград.
Голливуд не даёт и шанса конкурентам стричь американских овец. При этом без стеснения переснимают любые интересные сюжеты - вместо «Игрушка» с Пьеро Ришаром - сняли «игрушку» с каким то невнятным негром в главной роли.
Я очень бы хотел, чтобы в России тоже вышел симметричный запрет: пока сша запрещают к показу русские фильмы с дублированием на английский язык - Россия разрешит показ Голливуда только с мелко ползущими субтитрами в углу экрана. И посмотрим сколько найдётся желающих такое смотреть.
Ну и квоты, конечно же. РФ не Китай, но тоже рынок, на сотни миллионов. Или они снимают фильмы про хороших русских. Или идут лесом.
Иначе зачем вообще министерство культуры?

Цитата: дим от 25.08.2020 21:37:57Не легко.Какие гоблины гнусавые,какой мосфильм и митино ? Вы откуда? Качайте халявно с торрентов HD блюрэй , опцией идет штук 8 разных озвучек (и гоблин и небратья и кыргызкий если очень надо). В кинотеатрах сейчас полная ж.., знаю не понаслышке. Телевизер молодеж сейчас только как монитор для ютуба пользует. Фильмы последние 5 лет полное г... Нетфликс еще что-то тянет , но и там все хуже и хуже.
- гнусаво это звучит не красиво
- плохое качество это не большой экран в 3D
- митино одно, страна большая
- Борьбу с пиратами ещё никто не отменял, как и УК РФ. Чай не 90-е на дворе. Да и дикие рынки давно пора закрыть, если ещё не.
Почему США ввели фактический запрет на показ наших фильмов, а мы ответить не можем? Почему мы кормим Голливуд а американский зритель не кормит Мосфильм? Ведь не потому что условный Мосфильм плохо снимает. А потому что прямой запрет в сша на показ дублированных фильмов. С титрами смотреть мало кто хочет.
Скажете - пираты в интернет? Так и там давно ведётся борьба, фильмы удаляют быстро и качественно.
Я не предлагаю запретить американское кино. Просто ответить им симметрично - в кино- только с титрами
Усилится значение языка... ну да. Может это и не плохо. Но и продажи упадут.
При выборе между русским фильмом и английским с титрами - большинство плюнут на титры.
На самом деле цель максимум - вынудить западные страны разрешить показ русских фильмом в дублированном переводе.

Цитата: Страшный Кубаноид от 25.08.2020 22:42:07Всё немного сложнее: если голливудскую продукцию, через такой подход, станет смотреть кратно меньше россиян - то и кратно меньшее количество россиян, при просмотре каждого второго голливудского фильма, не сможет получать напоминание: как именно и кем в Голливуде видят русских.Вы просто не понимаете зачем запад ввёл этот запрет.
Феномен такой контрпропаганды сложно сбрасывать со счетов.

Цитата: Hanych от 25.08.2020 17:03:59Ну запретят... Поеду в Митино и куплю с озвучкой гоблина или гнусавого... В чем смысл запретов, которые легко обходятся..Чтобы такие законы работали, их надо принимать комплексно.
Цитата: Timka от 26.08.2020 00:35:09Чтобы такие законы работали, их надо принимать комплексно.Кстати сам рассказ вполне неплохой.
Т.е. чтобы каждый знал, что в любой момент к нему может заехать в гости маски-шоу, выломать дверь, обшарить компьютер и, в случае нахождения иностранной фильмы с переводом - уже владелец компа уедет далеко и надолго.
Вот так культуру и продвинуть.
По другому - никак.
Вот я намедни просмотрел фильм нынешнего светоча культуры политики и прочего Сергея Фёдоровича Бондарчука "Вычислитель".
Бюджет: 2,2 млн долларов (66 млн рублей)
Впечатление: какой дорогой мусор...

Цитата: Timka от 26.08.2020 00:35:09Вот я намедни просмотрел фильм нынешнего светоча культуры политики и прочего Сергея Фёдоровича Бондарчука "Вычислитель".Когда искусство превращают в чисто бизнес (ну, и в привходящее - типа подтверждение семейного статуса) и в нем нет души или хотя бы идейного привкуса - оно мельчает и вырождается...
Бюджет: 2,2 млн долларов (66 млн рублей)
Впечатление: какой дорогой мусор...

Цитата: ps_ от 26.08.2020 00:58:24Кстати сам рассказ вполне неплохой.Меня первые две-три минуты картинка порадовала.
Но без голливудских драк и хеппи-енда у Бондарчука не вылазит каменный цветок