Цитата: navy от 08.12.2009 15:21:00
Да нет тут никакого снобизма. К о н с т а т а ц и я ф а к т а. Так называемый "украинский язык", пока еще не создал (и создаст ли вообще - спорный вопрос) того, что бы вызвало необходимость читать на языке оригинала.
А уж это высказывание - снобизм чистой воды...
Простите, Вы Лесю Украинку читали? Хоть на каком-нибудь языке?
Приведу на русском...
Уста твердят: Ушел он без возврата,
Нет, не покинул, - верит сердце свято.
Ты слышишь, как струна звенит и плачет?
Она звенит, дрожит слезой горячей.
Здесь в глубине трепещет в лад со мною:
"Я здесь, я здесь всегда, всегда с тобою!"
И в песнях ли хочу избыть я муку,
Иль кто нибудь сожмет мне нежно руку,
Иль задушевный разговор ведется,
Иль губ моих губами кто коснется -
Струна звенит, как эхо надо мною:
"Я здесь, я здесь всегда, всегда с тобою!"
(Уста твердят: Перевод А. Островского.)
Не захотелось прочесть на языке оригинала?
Впрочем, что спрашивать...
Вам - скорее всего, не захочется - только потому, что это было написано на нелюбимом Вами языке.
Предвзятость - страшная штука, на самом деле. Она зашоривает, и мешает нам познавать мир.
Как-то давно я купил книгу с названием "100 стран за 1000 дней". Некие путевые заметки одного итальянца.
Так вот, в качестве эпиграфа он поместил одно свое собственное высказывание...
Я его запомнил на всю жизнь.
Знакомясь с людьми, помните - не все русские пьют водку, не все японцы носят кимоно, и не все итальянцы любят петь "O, sole mio!"Не все украинские поэты и писатели,
которых Вы не читали, пользовались тем языком. который Вы слышите сейчас на Украине с телеэкрана.
Ну, и в ответ на Ваше
""украинский язык", пока еще не создал " - уже набившая оскомину ассоциация: "Ты суслика видишь...?" (с) :P