Украина и украинско-российские отношения
206,262,712 348,928
 

  Хм ( Слушатель )
06 янв 2010 16:34:26

Тред №177972

новая дискуссия Дискуссия  54

На мой взгляд, неправы те, кто говорит исключительно польских «вливаниях» в украинский язык. В будущую «литературную мову» собирали слова присущие как местным наречиям надднепрянськой Украины, так и галицкой. Так, Евгении Чикаленко («державный деятель» времен УНР)  в своей работе «Про українську літературну мову», изданной в Берлине (1922 г.) приводит слова, которые употребляют в Галиции, и которых нет в Малороссийском наречии:

Безграничний — безмежний, безмірний, безкраїй.
Бездна, пропасть — безодня, прірва.
Бодрий — бадьорий, жвавий.
Борба — боротьба, борня, бій, січа.
Будьто би — начеб-то, мовби-то, ніби-то.
Вечером — ввечері, увечері.
Віроятний — імовірний, можливий, правдоподібний.
Висказувати(ся), висказати(ся) — висловлювати(ся), висловитися.
Виображати, виображеннє — уявляти, мріяти; уява, уявленне, мрія.
Вкінці! — нарешті! врешті! під кінець.
Волнувати(ся) — хвилювати(ся), баламутитися), бурити(ся).
Воздух — повітрє (поганий воздух = поганий дух).
Впрочім — проте, однак, тільки, тим часом, врешті.
Вторично — вдруге, повторно.
Грабити — грабувати, обдирати, лупити…

Какие вышеприведенные слова ближе к современному русскому языку? В данном случае ближе те, что использовались в Галиции. Так для кого является родной «украинская мова»? Для галичан или для жителей центральной и восточной Украины? До революционных преобразований 1917 года малороссийское и галицкое наречия существенно отличались друг от друга, при этом сложно сказать, какое из них было ближе к литературному русскому языку! Они отличались друг от друга, как и любые наречия одного языка, развивавшиеся длительное время раздельно. Сегодня вышеприведенные слова вытесняются из разговорной речи жителей Галиции, хотя до сих пор простые сельские жители «непатриотично» используют их в своей речи. Аналогичным образом, до сих пор жители центральной и восточной Украины говорят на языке, существенно отличающимся от навязываемой литературной «мовы». Таким образом, современный литературный украинский язык не является исторически родным для Западной Украины.

Язык негосударственного значения - 2
  • +0.79 / 10
  • АУ
ОТВЕТЫ (0)
 
Комментарии не найдены!