Цитата: kudesnik от 26.02.2010 15:10:14
И второй вопрос, как утрясти документооборот между двумя областями где одна приняла русский язык, как второй ходовой, а вторая область нет!
Проблемы нет. И русский, и украинский все прекрасно понимают. А опыт нескольких украинизаций учит нас, что стоит чуть отпустить вожжи - и любая переписка и общение скатываются в русский, как более комфортный для всех и более приспособленный для выражения сложных понятий. Ни для кого не секрет, на каком языке общаются между собой почти все депутаты ВР, а в экстремальной ситуации (драка в зале) - так и просто все. Уже не раз было подмечено и то, что многие министерские и прочие важные документы выглядят как составленные по-русски, в спешке переведенные "рутой-плаем" и даже не вычитанные корректором (это заметно по специфическим ошибкам и конструкциям, путанице в родах и т.д.). Так что главное - тихо начать и делать своё дело, не дразня собак, чтоб не вызвать злостного саботажа, а там само пойдёт.