Верховная Рада намерена смягчить требования к переводу фильмов на украинский язык Парламент Украины намерен смягчить требования к переводу фильмов на украинский язык. Соответствующий проект закона, внесенный Партией регионов, поддержал комитет Верховной Рады по вопросам европейской интеграции, сообщает сегодня пресс-служба парламента.
Документ направлен на исправление коллизии в законодательстве. Конституционный суд в 2007 году разъяснил, что фильмы на иностранных языках могут показывать на Украине при выполнении одного из трех условий: дублировании, озвучивании или сопровождении субтитрами их на украинский. В то же время закон "О телевидении и радиовещании" разрешает демонстрацию кинокартин или программ только при дублировании на государственный язык. Поэтому проект закона предусматривает возможность дублирования, озвучивания или сопровождения субтитрами фильмов и передач на украинский язык.
Украинцы не смогли посмотреть в кинотеатрах за последние два года около 150 известных фильмов из-за отсутствия дублирования на государственный язык. Об этом заявил депутат от Партии регионов, председатель совета правозащитного общественного движения "Русскоязычная Украина" Вадим Колесниченко. По его словам, из-за запрета демонстрировать фильмы на русском даже при наличии украинских субтитров закрылись около 30 кинотеатров. http://www.imperiya.…l?id=45726