Переводы текстов зарубежных музыкантов - больная тема.
Обращаясь к
il Machia,
gardener-у,
newuser-у и прочим знатным переводчикам:
Вот смотрите:
ПереводОригиналОбратите внимание на три последних песни.
"wicked" - разве "зло"??? честно, я вообще не понимаю как это слово на русский переводить.
Вообще, там словосочетание "wicked one", даже
я догадался, что тут аналогия с "Chosen One". Главный косяк переводчика.
Гугл говорит -
дьявол, нечистый, сатана. ИМХО, ближе всего
окаянный"The coming curse, your anti-Christ..." ИМХО здесь по смыслу: "..как этот ваш антихрист", а не просто "Антихрист", смысл сильно искажается. Ведь "wicked one"
здесь не библейский Антихрист, а
наследник древней расы, уничтоженной человечеством, и призванный отомстить For your crimes и далее по тексту....Ну и так далее...
ЗЫ: а вообще хорошие переводы есть, я знаю целый
один - кавер Manowar - Return Of The Warlord от Арии. Постаралась Маргарита Пушкина. Жалко, заставить Кипелова сматериться так и не удалось
ЗЫ2: официальными, с подачи самих музыкантов, переводами редко кто заморачивается.
Исключение из правил.