Цитата: izverg
Перечитываем ответ внимательно - традиционная литературная норма "на Украине".
Помню пару лет назад моя компания хотела дать рекламу в одном из украинских изданий. В рекламе была строчка - "Дистрибьюторы на Украине -". Буквально через пару часов после отправки оригинал-макета пришел ответ из редакции "Необходимо заменить "на" на "в".". Позвонил редактору и намекнул ему на размер планируемого шестизначного (не в гривнах) рекламного бюджета. Редактор пыхтел, но страх все же поборол жадность. Он мне просто ответил, что его уволят и закроют издание, поэтому при всем уважении он на такое пойти никак не может.
Когда я рассказал эту историю украинскому дистрибьютору, то он долго смеялся и показал мне номер белгородской газеты, где была его реклама на русском языке и в ней красовалось "Официальный дистрибьютор в Украине. "Вашим корректорам было все равно, лишь бы деньги платили. В России за грамматические ошибки никто не увольняет. А у нас это ошибка политическая. Понимаешь разницу?".
Поэтому працювитые Голубы могут спокойно размещать коммерческие тиражи любого бреда, вплоть до издания словаря "падонкофф" под именем словаря русского языка - грамматические вопросы (пока) России не интересны. А вот ее гражданам позволяют легко определить кем являестя их собеседник, буквально за пару предложений. Дурак ли он или же сознательный враг. Крайне благодарен властям ВГН за предоставление такого удобного идентификатора. ;D