Анатолий,Севастополь ( Практикант ) | |
17 мар 2013 10:20:07 |
ЦитатаНа прошлой неделе общественность Галичины была приятно удивлена ещё одной победой галицкой культуры на мировой арене. Уроженка Ивано-Франковска, писательница Таня Малярчук со своим рассказом «Я и моя священная корова» вошла в антологию «Лучшая европейская проза -2013». Тексты отбирал известный в США писатель и публицист Александр Гемон. Таня живёт в Австрии, именно поэтому черная зависть к чужому успеху заставила меня нарушить многолетнее табу на чтение современной украинской литературы. Кроме того, нашу Таню переводят на польский, румынский, английский, русский, белорусский и немецкий языки! Как следовало из сообщений местных СМИ, образы её произведений критики приравнивают к чеховским образам. Одним словом, успех молодого дарования оглушителен, и я в унынии начал читать....
Цитата
месье серж 16 марта 2013 00:44:42 Kiev
У приезжих галичан даже на русском языке остается восходящая интонация к концу предложения, усвоенная из польского и немецкого, в то время как в малороссийском наречии, как разновидности именно русского языка, к концу придложения интонация нисходящая. Это скрыть невозможно даже при отсутствии акцента и неупотреблении галицкой лексики