Украина и украинско-российские отношения
204,951,090 348,314
 

  vasiliev_69 ( Слушатель )
01 июл 2013 16:52:14

Тред №588744

новая дискуссия Дискуссия  106

Цитата: PH55
Белинский давно умер, но его фразу, адресованную таким же, как и Вы, борцам за чистоту русского языка, стоит вновь напомнить:

"Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой" (С)

что в переводе на обычный русский язык означает "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком". Во всём нужно знать меру, а в случае русского языка надлежит слушать сам этот язык. Не придуманный, а реальный, тот, что есть. А уж он сам отсеет всё наносное и ненужно, чуждое и неестественное. Нет тут никаких общих правил. Легко и уверенно вошло в наш язык слово "компьютер" и всё, никакими "расчётчиками" и "вычислителями" уже не сковырнуть его из русского языка. И ведь никто не навязывал это слово, никто не заставлял, репрессий не вводил, двоек в школе не ставил за использование другого слова. А вот чтобы извести его из русского языка нужно применить мощнейший репрессивный аппарат. Кому это нужно? Мне не нужно.



А кто таков этот Белинский? А это критик(оценщик то есть, или, хуже того, судья), это тот, кто не смог стать писателем. Белинский сам себя называл "опасным соперником Жуковского", только вот имя Жуковского -поэта  литература сохранила, а поэта Белинского - нет. Вот лично Вы - что читали из Белинского? Я вот ничего из него приомнить не могу, хотя в школе что-то пытались впихнуть в голову. Вот из Лермонтова, почему- то, помню, из Грибоедова, Пушкина, Жуковского даже, а вот из его "опасного соперника" - нет. Не знаю, он ли предложил вместо зонта растопырку, или другой какой грамотей, но что зондек (так тогда часто произносили) - навес над палубой от солнца .Солнцепалуба говорите Вы по голландски,  и от того, что Вы не понимаете, что говорите, становится , это становится менее корявым? Та же растопырка, ИМХО (Имею Мнение, Хрен Измениете)  получше солнцедоски. А буде придумать название, обозначающее этот предмет, пришлось бы какому талантливому человеку, вроде Пушкина, Некрасова или Салтыкова-Щедрина,  и не было бы зонта, а было бы что-то типа укрывки (от укрывать а не от укры:)).  По крайней мере, можно понять, зная русский, для чего это. Так же и с бульваром. Большая часть тех, кто употреблял это слово в то время (дворянство сер. 19в) знал, что boulevard, от нем. bollwerk — укреплённый земляной вал. Да, потом на месте этих валов высживали деревья, и были они местом для прогулок. Но не гульбищ. Гульбище в русском языке означает другое. И уж точно франт - не хорошилище: франт Заимств. в XVII в. из польск. яз., где frant «плут, шут» < чешск. frant «хитрец, плут, глупец», восходящего к уменьшит.-ласкат. собств. имени Franta (от František). Ср. Иванушка-дурачок. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004.Театр как позорище - просто издевательство, Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910 греч. theatron, от theasthai - созерцать. Но эти слова - галоши, театр, цирк вошли в русский как sputnik в английский. Их переводить не требовалось. И вот видим мы в этой выдержке - передергивает Белинский, грубо передергивает, шулерские приемы использует. И работает этот "опасный соперник Жуковского" (ну, посчитал себя человек великим, с кем не бывает!) КМК, против русского языка. Кста, в литературе тех времен часто писали иностранное слово в исходном виде , типа "он свернул на boulevard, его сoup de grace настиг соперника".

Ну, и по компьютеру. Я учился на отделении вычислительной, не компьютерной технике. Изучал вычислительные машины. (ГОСТ 16325-88*. Машины вычислительные электронные цифровые общего назначения. Общие технические требования). Слова вычтехника, вычислитель, вычмашина, техника, машина, персоналка были в ходу, в процентах 50 случаев, процентов 50 - компьютер в виде "комп" и"писюк", ком-пью-тер произносить было долго. В подразделении, занимавшемся разработкой вычсредств для "Кольчуги" - машина, персоналка - 70, компьютер (уже полностью) - 30. Так что это враги своими компьютерами вытеснили. В то время я не задумывался на тем, что и как говорить, и, даже, старался ввернуть побольше иностранных словечек. Это казалось признаком учености. И толко потом понял, что язык - это Душа народа. И мой родной язык - тот, в котором правда и справедливость однокоренные слова. С тем же вычислителем  - что отвечать ребенку на вопрос - что он делает. Компьютит? А калькулятор калькулирует? Объяснять, что это устройство обработки данных? И вот англоязычному ребенку понятно это слово, и вычислитель вполне понимает русскоязычный.  А по поводу репрессий - я где то к ним призывал? Это наше языковое пространство, нам делать его удобным для нас и наших детей.
  • -0.36 / 22
  • АУ
ОТВЕТЫ (0)
 
Комментарии не найдены!