Мировая Закулиса или Театр Теней
7,873,117 11,119
 

  bca ( Слушатель )
16 окт 2013 08:29:09
! Тред №627814
Дискуссия  485

Дискуссия удалена
bca
01 июн 2022 01:43:15

  • +1.43
ОТВЕТЫ (14)
 
 
  бульдозер ( Практикант )
16 окт 2013 12:17:53

 Как раз строго наоборот. Старый принцип "разделяй и властвуй". "Мировое правительство"- это сетевая структура,т.е. совокупность межклановых связей, находящихся ВНЕ вертикалей государственных управлений- и влияющих на стабильность вертикалей. В настоящее время во главе многих гос. образований стоят неявные структуры- одним из способов воздействия на электорат и являетя как национализм, так и наоборот- смысл сего- "разбодяжить" реальные интересы, заменив их тотальным контролем без ответственности контролирующих- т.е реальных хозяевах положения.
  • +2.15 / 14
  • АУ
 
 
  bca ( Слушатель )
16 окт 2013 21:22:33


Уважаемый Бульдозер,  немного раскрою вопрос о последней активности националистов в странах ЕС.Я просмотрел интервью немецкого политолога Юргена Эльзессера на "Террааналитике"( раздел "Передел Мира", пост 13.10.13г в 21.42).Он достаточно доступным языком , с примерами приводит объяснения, как происходит глобализация и идеологическая подготовка к Мировому правительству в ЕС.В частности он привел примеры размывания таких понятий и категорий,как нация, пол и т.п,как происходит подмена суверенитета государств и международного права на "права человека".Особенно поразил пример продвижения в Европе "Гендерного мейнстрима", а именно - через руководство ЕС.Вот и непонятно мне, вроде принцип "разделяй и влавствуй" оптимальный для управления,а с другой стороны через общее руководство ЕС проводят политику типа "гендерного мейнстрима".А националисты не всегда руководствуются указивками центрального аппарата ЕС. Пример - В.Орбан,премьер-министр Венгрии,который чуть ли не открыто "посылает" глобализаторов в вопросах изменения Конституции Венгрии под стандарты ЕС, подчиненности ЦБ и т.д.Вот на этой почве и возникло непонимание, кто стоит за нациками.
  • +0.94 / 8
  • АУ
 
 
 
  бульдозер ( Практикант )
17 окт 2013 00:08:50


 В части Венгрии дело еще и в том, что сами по себе венгры- как народ- несколько отличаются от европейцев. Прежде всего- это народ кочевой, явившийся откуда-то то ли восточной, то ли центральной азии. То есть это есть некий набор племен, у которого всегда были или подразумевались вожди-т.е строилась тем или иным образом "пирамида управления". Хотя "вливание" Венгрии в европейское окружение произошло и давно- элементы этого остались и до сих пор. Более того- понятие "нацизм и фашизм" для бывшей Австро -Венгрии более сложен, чем для большинства европейских стран. И Австрия, и Венгрия- две страны, где присутствовали ОБА явления- причем в контр-фазе и с наличием трупняка среди высшего управленческого состава. Вообще- отношения меж нацистами и фашистами бывшей Австро-Венгрии - исключительно не простые. За нацистами ВСЕГДА и ВЕЗДЕ стоит определенная интерпретация ИУДАИЗМА. За фашизмом - радикальное общенациональное движение кризисного характера. Но- если говорить о евреях - в начале 19 века на вопрос Наполеона о гражданстве- Оппенгеймеры в письме ему ответили- что "у евреев есть Родина". Заявление подобного плана крупнейших на то время банкиров Европы - это не шутка, это очень и очень серьезно, эхо этого заявления актуально и до сих пор. Именно это эхо и определяет современное состояние в политике Венгрии (впрочем- как и Австрии, хотя и с массой своих особенностей и ньюансов).
  • +2.30 / 17
  • АУ
 
 
 
 
  bca ( Слушатель )
17 окт 2013 09:16:06


Спасибо! Догадывался...
  • +0.11 / 1
  • АУ
 
 
 
 
  ахмадинежад ( Слушатель )
18 мар 2015 19:16:16

кстати, Дебрецен в народе называют кальвинистким Римом.

Здесь сосредоточено множество церквей, которые посещают люди, исповедующие протестантизм. Самой главной из подобных построек является огромный Реформатский собор. Возведению этого знаменитейшего храма предшествовала масштабная реформация, после которой большая часть венгерского народа приняла протестантизм.

Начало строительства Реформатского собора, самой большой протестанской церкви, которая способна вместить в себя более 3000 человек, началось в 1821 году.
В его стенах произошло знаменательнейшее событие в истории Венгрии. В 1849 году революционером Лайошем Кошутом была провозглашена независимость страны, на смену Габсбургам пришел национальный парламент. С тех пор Венгрия является парламентской республикой, хотя продолжала называться королевством до 12 ноября 1918 года.
Венгрия ещё интересна процессом агрессивной политикой по ассимиляции невенгерских меньшинств на землях Венгерского королевства в составе Австро-Венгрии - мадьяризации. Венгров, боровшихся против правления Габсбургов, вдохновляла в первую очередь венгерская литература, находившаяся, правда, практически в зачаточном состоянии по состоянию на начало XIX века. С огромным энтузиазмом, венгерские интеллектуалы пытались поднять на борьбу массы, и в 1848-60 гг. именно венгерские писатели активно поддержали мадьярский национализм.  Возрождение венгерского литературного языка по времени совпадало с возрождением чешского литературного  («чешские будители» - уже их вспоминал). Однако венгерские писатели, пользуясь широкой автономией Транслейтании, опасаясь национально-освободительного движения среди славян, Габсбурги идут по линии разделяй и властвуй, устанавливая более тесное сотрудничество с венгерской верхушкой империи, среди которой удалось распространить антиславянские идеи, быстро вытеснили из своей страны немецких, тогда как в Богемии период вытеснения затянулся из-за отсутствия соответствующего официального статуса.
До конца XVIII века языком официального делопроизводства, богослужения и образования в католической Венгрии была латынь, интересный факт - на основе народной латыни поздней античности в подвластной Венгрии Трансильвании развился румынский язык. И всё же, омертвление классической латыни постепенно приводит к распространению более «живого» немецкого языка, который становится языком торговли и городских регистров. Венгерская знать, кроме латыни, довольно хорошо владела французским и немецким языками, тогда как мадьярскими наречиями пользовались крестьяне и слуги.  В мае 1774 года император Иосиф II официально заменил латынь немецким, который и стал официальным языком Австрийской империи. Убеждённый в том, что просвещённой страной можно править только с помощью единого живого языка, император отправлял всех чиновников на три года учить немецкий язык.
Этот указ вызвал "чувство национального самосознания"  у венгрских интеллектуалов, многие из которых решили, как и чехи, возродить язык своих предков, в дело мадьяризации внёс большой вклад журналист Лайош Кошут, полагавший, что повсеместное распространение венгерского языка, неиндоевропейского, принесённый в Европу кочевниками с Урала, не родственный ни одному из языков Венгрии, требовавший особых усилий при изучении, а потому усваивался довольно медленно, особенно взрослыми - самое эффективное оружие в борьбе против тирании немецкой Вены и постоянного соперничества более многочисленных славян. Постепенное понижение статуса немецкого языка в самой Венгрии было почти незаметным. Немецкие интеллектуалы, владевшие умами и сердцами Будапешта, пребывали в безмятежном покое до 1840-х годов, пока в университеты не нахлынул поток венгерских учёных и писателей. Внезапно очнувшись, немецкоговорящая профессура университета Будапешта пыталась было протестовать, особенно после того, как её существенно потеснили в 1872 году, но было слишком поздно, хотя, с другой стороны, немецкий историк культуры Гердер, создатель исторического понимания искусства, в своих «Идей к философии истории человечества» (1791) предсказывавший, что венгры исчезнут вместе со своим языком в море славян и немцев, спустя два года в первом томе «Писем о поощрении гуманности» (Рига, 1793) одобрительно отозвался о борьбе венгров за сохранение своего национального языка. Спикера немецкого меньшинства в парламенте Эдмунда Штайнакера (1839-1929) вывели из его состава в 1892 году за критику мадьяризации. Детство Теодора Герцля прошло в Будапеште, где он настолько сроднился с немецкой культурой, что написал стихотворение, восхвалявшее «борьбу за культуру» Бисмарка, а в двадцать лет отказался говорить на венгерском языке. Аналогично, но не в такой резкой форме поступили филолог Густав Генрих (1845-1933) и преподаватель реального училища Иоганн Генрих Швикер (1839-1902), занимавшиеся изучением взаимосвязи немецкой и венгерской литератур. Якоб Блейер (1874-1933), заседавший в нижней палате парламента с 1926 про 1933 год, был последним, кто противостоял антинемецкой политике Хорти.  
Постепенно поддержка и распространение венгерского языка стал основой венгерской внутренней политики. Национальная принадлежность отошла на второй план. Национальность определялась на основе родного языка, что позволяло причислять к венграм многих венгроязычных людей разных культур и даже вероисповеданий. В отличие от Цислейтании, где немецкое самосознание, немецкое происхождение и немецкий язык рассматривались как триединая модель с тремя обязательными компонентами, венгерское правительство проявило большую гибкость. Для поощрения мадьяризации были сняты запреты на межнациональные браки, в том числе с евреями. Многие венгероязычные евреи получили возможность широкого карьерного роста.  Дети в большинстве смешанных семей, в том числе и в тех где оба родители были невенграми, посещали венгерские школы и усваивали венгерский язык. При этом любое сопротивление мадьяризации жестоко подавлялось полицией и другими административными органами. 
Миграционный обмен также стал важным инструментов мадьяризации. Так, венгерское правительство систематически поощряло эмиграцию наименее ассимилированных славян и румын из сельских окраинных регионов страны в Америку (в первую очередь в США и Канаду, а также Аргентину и Бразилию) через подвластные Австро-Венгрии хорватские порты на Адриатике. Для этого в ускоренном порядке им выдавались паспорта, а с американскими судоходными компаниями заключались обоюдовыгодные контракты. Так, американские компании получали дешёвую рабочую силу, а Венгрия «избавлялась» от неблагонадёжных славянских меньшинств. При этом этническим венграм загранпаспорта либо не выдавались, либо этот процесс умышленно тормозился венгерской бюрократией. Так, венгры составляли 54,5 % населения Транслейтании в 1910 г., но лишь 26,2 % эмигрантов в период между 1901 и 1913 гг., в то время как невенгры (46,5 % населения) поставляли 72 % эмигрантов между 1901 и 1913 гг. Параллельно шёл процесс расселения венгров из центра страны по всему периметру венгерского государства, особенно по этническим окраинам (Трансильвания, Воеводина, Словакия, Закарпатье), а невенгров поощряли к переселению в окрестности Будапешта, где их ждала верная ассимиляция. Наибольшей мадьяризации подверглись дисперсно расселённые, но довольно многочисленные евреи, массово переходящие с идиша на венгерский.  Быстро ассимилировались многие трансильванские саксы. Венгерский язык усвоили также многие цыгане в Венгрии. Практически повальный характер мадьяризация приняла в городах, особенно крупных.

кстати, вспомнить кое что о национально-освободительных движениях
  • +3.18 / 30
  • АУ
 
 
 
 
 
  ахмадинежад ( Слушатель )
12 май 2015 17:24:27

продолжу о "созданных/восстановленных" языках и русофобии в интересном нам регионе, сначала немного в сторону юга и языке "созданного" государства Румыния.
Между тем, история Румынии — это «белое пятно» и для самих румын, а исследования этногенеза румын является одной из наиболее сложных проблем румынской и мировой историографии. Источники о раннем периоде существования румынского народа крайне скудны, и точного ответа на вопрос, когда и где появились первые румыны, пока не найден. Можно только с уверенностью утверждать, что древние влахи — предки современных румын и молдаван. Но этого явно недостаточно для более конкретного объяснения. Существует сразу несколько версий, но научная полемика по этому поводу крайне затруднена из-за политизованности данного вопроса. А поскольку направление официальной историографии придают политические элиты, современная румынская история превратилась в мусорный бак, где хранится все самое русофобское.

    В военной доктрине Бухареста Москва значится врагом №1, т. к. именно Москва может помешать воплощению в жизнь великорумынской концепции. Ни Лондон, ни Вашингтон, ни Варшава о судьбе украинских территорий задумываться не будут. Москва будет. Поэтому Бухаресту на руку вялое и пассивное поведение Киева в сфере военно-политического сотрудничества с Кремлем. И дабы отвадить румынских граждан от пророссийских симпатий, Бухарест изображает русских в виде любителей геноцида и искоренения всего румынского.
    Но настоящая история говорит о том, что связи между румынами и славянами издревле были довольно крепкими. Особенно это заметно в культуре. Так, славянское влияние в румынском языке прослеживаются на всех языковых уровнях. Славяне оказали на румынский язык гораздо более мощное влияние, чем иллирийцы — древнее население Балкан. Проводником славянского влияния долгое время служил также церковнославянский язык, употреблявшийся как язык богослужения в православных церквях Валахии (Румыния), а также кириллица, на основе которой зародилась и долгое время существовала румынская письменность. И только в 1800 х гг. зарождается предельно политизированное прозападное течение в румынской культуре, представители которого требовали очистить язык от славянских напластований. Заметьте, только от славянских!  Заимствования из европейских языков не считались зазорным. Прослеживается явный комплекс неполноценности тогдашней румынской интеллигенции, пытавшейся хоть боком, хоть задом втиснуться в лоно западной цивилизации.
    На данный момент румынская разговорная речь не менее чем на 20 процентов состоит из славянизмов. Лингвистические «клизмы» румынскому языку не помогли, т. к. все равно не приводили к изменению фонетики и грамматики, которая сохраняет следы существовавшего здесь в IX—XII веках славяно-романского двуязычия. Об этом говорит топонимика Румынии. Чернаводэ, Думбрава, Рускова, Холод, Липова — в этих названиях явно слышна славянская речь. Да и латиницей румыны стали писать лишь с XIX века.
    Особенно тесная историческая связь прослеживается у славян с молдаванами. Бухарест доказывает, что молдаване — часть румынского народа, а молдавский язык — ославянившееся отпочкование румынского языка.

    А, может, наоборот? Когда Румынии еще не было на карте, молдавские княжества тяготели к Руси, а Молдавию  в Средневековье иногда называли Русовлахией,  т е. русской Влахией или Влахией, расположенной у самых границ Руси. Трансильванию,  находившуюся под венгерским владычеством, называли Унгровлахией.  Первый господарь независимого Молдавского государства (правил в 1359—1365 годах) Богдан І добился независимости Молдавского княжества, противостоя натиску поляков и золотоордынцев — давних противников Руси. В более поздние годы молдаване не раз сражались с поляками, пытавшимися подчинить Молдавию. В результате неоднократной перекройки границ и миграционных потоков многие молдаване оказались на территории Польши. И, как православные, подвергались давлению со стороны католического клира.

    Приблизительно в XIV в. наметился процесс постепенного движения польских влахов на Русь, где они не опасались преследований на религиозной почве. Известный религиозный деятель того времени Мелетий Смотрицкий среди «руских» фамилий Волыни и Галиции, противостоящих католической агрессии, называл и молдавские.
На заре христианства, земли, на которых расположена современная Румыния, были населены племенами даков – народа индоевропейской группы. Римская экспансия из Центральной Европы, и одновременное греческое влияние с юга были причинами контакта даков с этим великими цивилизациями – контакта торгового и, конечно, военного. Римские летописи отмечают, что купцы даков, торговавшие на Дунае, были полиглотами и могли разговаривать на нескольких местных диалектах, на латыни и старогреческом. Вот из этого сочетания культур с доминирующей латинской составляющей и родился румынский народ и румынский язык.


Сейчас из древнего диалекта, на котором говорили даки, осталось всего около сотни слов. Остальные были ассимилированы из латыни, или просто заменены латинскими. Греческое влияние присутствует в основном в южных областях Румынии, и оно невелико, хотя и вполне ощутимо. В то же время в румынском языке наблюдается и влияние кочевых народов, в основном готов.
Румынский язык сложился на основе разговорного латинского языка колонистов, которые переселились на восток Балканского полуострова после его завоевания Римом. Этот пришлый язык подвергся субстратному воздействию местных языков (дакского, фракийского), а позднее влиянию славянского и новогреческого.

Самоназвание «румын» восходит к латинскому romanus — «римский [гражданин]» (все жители Римской империи получили римское гражданство в 212 году по эдикту императора Каракаллы). Но ... один момент, в Средние века слово «румын» (rum?n) означало «крепостной»,  так как этот первоначальный этноним, то есть название народа, получил социальный смысл. Но каким образом этноним превратился в социальный термин сказать трудно. Ясно другое: когда национальное сознание стало широким достоянием масс, особенно в ХІХ веке, его смысл опять изменился. Он стал этнонимом. В ХІХ веке с ним произошло изменение: из «румын» он превратился в «ромын», именно для того, чтобы римское происхождение было очевидно.  При этом следует подчеркнуть, что сами румыны использовали слово «румын» как самоназвание. Румынская этническая общность складывалась в результате контактов разных народов. Древнейшим населением области, расположенной к северу от Дуная до Карпат и к востоку до реки Прут, были даки (геты) — племя, родственное фракийцам, иллирийцам и, возможно, скифам. О дако-гетах упоминают Геродот и Фукидид как о воинственном народе, который не раз побеждал персидского царя Дария и Александра Македонского. Даки постоянно нарушали границы Римской империи, и в 106 году император Траян сумел подчинить их Риму. Однако в 275 году император Аврелиан был вынужден вывести римские войска из Дакии и уступить ее готам. Таким образом, Дакия оказалась последним завоеванием Рима и первой утраченной провинцией.
В эпоху раннего Средневековья (V—X века) романское население на Балканах подвергалось нашествиям славян, потом их земли попадали под власть греческих, болгарских и, наконец, уже в XVI веке — турецких правителей. Только в 1862 году два крупных румынских княжества — Валахия (Мунтения) и Молдова — образовали единое государство, получившее название Румыния.  Контакты разноязычных народов наложили свой отпечаток прежде всего на лексику румынского языка.
Официальный вариант истории румынского языка, признаваемый большинством современных специалистов, основывается на теории быстрой романизации Дакии. Согласно этой теории, Римская империя колонизировала Дакию за довольно короткий период во II—III веках н. э. Интенсивная лингвистическая романизация Дакии, вероятно, имела место после захвата территории к северу от Дуная после 102—103 годов, вплоть до ухода римских войск и администрации в 275 году, продолжаясь таким образом 175 лет. В этот период колонисты прибывали в Дакию со всей территории империи, но около 90 процентов из них были носителями народно-латинской речи из Северной и Центральной Италии, а также из Далмации — наиболее близких к Дакии регионов империи. Причинами столь интенсивной колонизации были: уничтожение значительной части мужского населения Дакии в войнах с Римом, стремление колонистов занять новые участки земли, связи римских воинов с местными женщинами, их желание осесть и выйти в отставку на захваченных землях. Предположительно к концу III века численность этнически смешанного романоязычного населения, основная масса которого проживала к северу от Дуная, в районе бывших римских лагерей Юлия и Напока, достигла миллиона человек, то есть критической массы, которая позволила этой общности сохраниться в дальнейшем.
Массовая колонизация привела к тому, что местный язык даков, гетов и мёзов в провинции исчез почти полностью, оставив некоторое влияния в лексике и фонетике. Так, гето-дакийскими являются многие топонимы, включая названия рек: Дунай, Сирет, Прут, а также некоторых частей тела, растений, видов пищи и др. Сейчас в румынском языке более сотни слов чистого гето-дакского происхождения,


среди них:

Массовые миграции славян в VII–IX веках стали вторым центральным моментом в формировании румынского языка. Проникновение славян на территорию Византийской империи было довольно интенсивным, что привело к постепенной славянизации центральных регионов Балкан. В процессе славянских миграций значительная часть славян транзитом проходит по территории бывшей Дакии, селится на ней, о чем свидетельствуют многочисленные славянские топонимы (Окница, Бистрица, Чернавода) на территории Румынии и Республики Молдова, вступает в тесные контакты с местным романским населением. По мере расширения славянского ареала на юг Европы влияние славянского языка становится всеобъемлющим и ощущается на всех уровнях балканской латыни.

Неудивительно, что славянизмы составляют около 10 процентов лексики современного разговорного румынского языка, в том числе почти две трети всей заимствованной лексики. В письменной и научной речи их доля несколько ниже — примерно пять процентов вследствие большей употребляемости латинизмов и галлицизмов, массово введенных в конце XIX — начале XX века.  Обширные пласты славянской лексики стали неотъемлемой частью румынского словарного состава, равномерно распределившись по всем сферам жизнедеятельности человека.


примеры

Однако в американской литературе первое упоминание "молдавского языка" появляется в 1812 году, в то время как "румынский" - лишь в 1836 году. В британской литературе "молдавский" упоминается впервые в 1755 году, а "румынский" - в 1810-м. Во французской литературе "молдавский" впервые упомянут в 1801 году, а "румынский" - в 1845-м.     Главная проблема румынского этнического сознания — культурная неопределенность. Страна расположена на перекрестке цивилизаций, и неизбежно впитывала в себя все культурные веяния, до нее доходившие. В середине XIX века румыны еще носили халат и чалму, а в музыке и сегодня слышны восточные мотивы. От этой пестроты возникает чувство вечного поиска своего «я». И официальный Бухарест не нашел ничего лучше, чем найти это «я» в русофобии. Лозунг «Румыния издавна принадлежит Западу!» выдуман для подкрепления русофобских теорий.  Оказывается, румынские историки насчитали аж 13 румыно-российских войн! Откуда? Очень просто. Каждую русско-турецкую войну румыны теперь считают за вторжение русских на их территорию!
  • +2.52 / 25
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  slavae ( Слушатель )
12 май 2015 22:50:51

Лызлов, например, перечислял волохов в числе наследников европейских скифов

Цитата: ЦитатаСкифиа ... едина европейская, в ней же мы жителствуем, тоесть москва, россиане, литва, волохи и татарове европския
  • +0.56 / 7
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  ахмадинежад ( Слушатель )
03 июн 2015 01:49:11

собственно к чему шёл ...
тут понадобится помощь зала, особенно филологов
Цитата: Цитата- В 60-е годы в Хмельницком кружок эсперанто вел герой Отечественной войны, военный разведчик Андрей Рогов. В годы сталинского режима эсперанто запрещалось, ведь язык - это прежде всего средство коммуникации. Эсперанто учили для того, чтоб общаться с иностранцами. Поэтому дела эсперантистов помечались в НКВД особым грифом «С. И.» - подозревались за «связь с иностранцами», так же, как филателисты и те, кто имел родственников за границей. 

Рогов вернулся в Украину во времена оттепели, до тех пор он работал военным атташе в Австрии.  По возвращении Андрей Борисович открыл кружок эсперанто.

кому что известно о этом Рогове ...
В 1954 г. Генеральная Конференция ЮНЕСКО признала, что: результаты, достигнутые эсперанто в деле интеллектуального международного обмена, соответствуют целям и идеалам ЮНЕСКО. ЮНЕСКО обратилась к государствам, входящим в нее, и к международным организациям с предложением ввести изучение эсперанто в школах и использовать этот язык в международном сотрудничестве.
Эсперанто - это единственный из искусственных языков, которым разрешено отправлять службу Божью в греко-католической церкви.  Эсперанто является единственным рабочим языком сотен ежегодных международных съездов, встреч и фестивалей. Они происходят без участия переводчиков, что демонстрирует практическую возможность экономии значительных средств.

Люди, которые общаются на языке эсперанто называются эсперантисты. Часто эсперантисты являются членами эсперанто-клубов или эсперанто-организаций. С первых лет основания языка эсперантисты имеют свой  гимн La Espero (Надежда),  который по традиции употребляется в ежегодном Всемирном конгрессе эсперантистов, и флаг.
В июле 1996 года группа независимых экспертов проанализировала современное состояние эсперанто  и в Праге на Всемирном конгрессе эсперантистов при поддержке ЮНЕСКО призвала к рассмотрению эсперанто в дебатах по языковым правам и языковой политики. Пражский Манифест содержит краткое изложение целей и принципов движения эсперантистов, обращает особое внимание на языковую демократию и сохранение языкового разнообразия.
Первый очаг поклонников и пропагандистов эсперанто на Украине организовали 1890 года в Одессе.

Первый учебник эсперанто в Украине выдан известным украинской эсперантистом Михаилом Юрка в Тернополе, в 1907 году.
В начале 20 в. Новое Село Л. Денисюк создал информационное бюро пропаганды и обучения эсперанто.
В 1913 году под редакцией Ореста Кузьмы выходит первое украинское эсперантские периодическое издание - журнал Ukraina Stelo (в переводе с ЭСП. Заря Украина ), Который выходил до конца июня 1914 г.  На его страницах печатались переводы произведений Т. Шевченко, И. Франко, в частности, его знаменитая "Посвящение" в честь Кобзаря ( 1914), О. Кобылянской, В. Стефаника, Леси Украинский, М. Коцюбинского,  народные песни, частушки (их перевел В. Атаманюк), статьи о творчестве украинских писателей.
В Коломые открывается статутов общество украинских эсперантистов "Краевое общество украинских эсперантистов" Поступ "(" Прогресс "). Председателем общества стал Божемський, секретарем Орест Кузьма, библиотекарями - Фасовская и Каратницкий. В работе помогали М. Ерстенюк, Василий Атамюк, К. Черниш и Г. Якимчук из Львова, который отправлял позже переводы стихов Тараса Шевченко. Т-во сняли дом в центре города, на нем было размещено большую вывеску, которая каждому бросалось в глаза, каждый вечер сходились там эсперантисты, чтобы упражняться в конверсации, читать эсперантские книги и журналы. Там тоже постоянно происходили курсы эсперанто.
В 1921 году в Нью-Йорке выходит книга Заменгоф Л. Л. "Интернациональный язык эсперанто". Грамматика, формация к созданию слов и 50 лекций. вид. "Голос правды".
В 1922 году в Коломые Карл Вербицкий и Орест Кузьма выдали украинским-эсперантские словарь.
В течение годов в Харькове издается ежемесячный педагогический журнал на эсперанто "Путь образования".  В начале тридцатых годов эсперанто был широко распространен в СССР и рассматривался чуть ли ни как единый язык грядущей мировой революции.
В середине 1930-х эсперанто в СССР объявили "языком мелкой буржуазии и космополитов".  В 1937 г. все руководство Общества эсперантистов бесследно исчезло (ведь по самому существу эсперантисты активно переписываются с заграницей), хотя формально Общество не было закрыто. Существовала специальная закрытая инструкция ЦК КПСС, которая запрещала упоминать эсперанто в позитивном контексте. С тех пор и пошли такие ярлыки, как "эсперанто - язык мертвый, искусственный" и т. д..
В 1937 году под надуманным предлогом НКВД арестовывают и расстреливают эсперанто-поэта Евгения Михальского; Михальский, как активный деятель эсперанто-движения, имел широкие международные связи, что и послужило формальным поводом для обвинения в шпионаже.
Эсперанто ( esperanto - Надеющийся) - международный  язык, созданная польским врачом и полиглотом Людовиком Лазарем Заменгофом в 1887 году на основе распространенных европейских языков, интернациональной лексики. Все началось с того, что Заменгоф изобрел гиллелизм - новую религию, в которую он задумал обратить первым делом всех евреев, а потом всех вообще, а эсперанто здесь должно было играть роль богослужебного языка. Создатель эсперанто Людвик Заменгоф назвал свой язык просто "Международный язык". Поскольку в то время в Европе популярной была речь другая искусственный язык волапюк 
(Первый, кому пришла идея изобрести искусственный язык с целью объединения всего мира, был Бог, который поведал о своей задумке во сне рабу своему, немецкому священнику Иоганну Мартину Шлейеру. Было это в ночь на 31 марта 1879 г.  Проснувшись, Шлейер тут же взялся за работу и сотворил язык с божественным названием волапюк),
  сторонники эсперанто часто говорили "речь доктора Эсперанто". Впоследствии эта формулировка сократилась до "язык Эсперанто", а в конце концов осталось одно лишь слово "Esperanto", которое эсперантские пишут с большой буквы, чтобы его можно было отличить от обычного слова "надеется". Первый учебник был издан в 1887 году  под названием «Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ» («D-ro Esperanto. Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro»). Книга была выпущена на русском языке, потом последовали издания на польском, французском и немецком.

Вопрос выбора псевдонима не имеет точного ответа, поскольку сам Заменгоф никогда не объяснял этого. По наиболее распространенной версии, автор таким образом выразил надежду на то, что общество примет его проект. Впрочем, не исключено, что псевдоним является просто игрой слов - окончание фамилии "Заменгоф" созвучно немецкому глаголу hoffen - надеяться.


Эсперанто позволяет равноправное положение между людьми из-за того, что ни для кого язык не является родным. Правда, сейчас насчитывается некоторое количество людей - врожденных эсперантистов, для которых эсперанто является родным языком : это те, чьи родители разговаривают между собой на языке эсперанто, из-за незнания языка друг друга или как проявление уважения языка. Среди выдающихся: Джордж Сорос - ведущий мировой финансист и меценат, Даниэль Бове - лауреат Нобелевской премии.



Лазарь (Людовик) Маркович Заменгоф (1859–1917) родился 15 декабря 1859 в городе Белосток (Польша, тогда часть Российской империи). Его отец Марк Фабианович  Заменгоф был учителем иностранных языков.



по материалам
  • +0.99 / 22
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Bugi ( Слушатель )
06 июн 2015 15:13:45

Эсперанто - штука интересная, но, как и все искусственные языки, малоперспективная. У латыни в этом смысле гораздо больше шансов.
Ответ на вопрос по поводу развития эсперанто лежит не в плоскости филологии. Он лежит в плоскости "Кто оплачивал этот банкет?" Точно та же история с "возрождением ридной мовы" - на какие шиши все эти "просвиты" свои книги в начале прошлого века печатали? Думаю, про "добровольные пожертвования" здесь все всё понимают. :) Вот и с эсперанто та же самая байда. 
  • +1.01 / 26
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  Сизиф ( Практикант )
07 июн 2015 05:09:17


Ну все же аналогия эсперанто и ридной мовы сильно за уши притянута. Это суть сильно разные явления. Мова совсем не для межнационального (национального, пусть просто как условный термин в этом контексте будет, дабы срач не порождать) общения и декларировалась, и делалась при создании и потом обрастала покращенями.. Совсем наоборот. Для обособления.

Эсперанто и декларировался и делался именно для межнационального общения. Именно поэтому и искуственный, пусть и на базе живых. Искуственность позволяет уйти от связи языка с культурой его носителей, с одной стороны, а с другой, позволяет его сделать более строгим, логичным, тем самым и более легким для изучения. Пусть и с потерей при этом богатства присущего живым языкам, накопленным долгой историей развития и собсна языка и той культурной среды откуда он исходит. Но это же и порождает ту кучу исключений, противоречий, вывертов в граматике, что затрудняет его изучение не носителями. Поэтому и живой

И пост Ахмади интересен, дает пищу на .подумать. Но и оголтело эсперанто записывать только в инструменты закулисы какой-нить я бы все же не стал прям так сразу. Объективная потребность в подобном языке есть. А любой живой язык неотделим от культуры его породившей. И поэтому и оторжение вызыват у ряда других культур, и разные культуры конкурируют, стараясь для своего языка побольше поляну обеспечить, и объективно труден для изучения не носителями.
Другой вопрос, что многое возникающее в силу объективных потребностей социума, стараются подмять и использовать закулисы разного толка. Еще при этом в своих интересах на него воздействуя, видоизменяя, а то и совсем подменяя, при этом часто и отдаляя от того что объективную потребность в нем вызвало.

Интересно, кстати. Пока был биполярный мир с сильным влиянием некоторых других в нем.... Эсперанто сильно развивался. Как компромисс, видимо. А вот после катастройки и последующего... Заглохло развитие. Нью-исключительная нация стала свой наглишь активно проталкивать на эту роль, столбя те поляны для него в разных сферах межнационального общения, где раньше другие были. Вот наши загранпаспорта, например, с френча перевели на наглишь, потом и права автомобильные. Наглишь и до того сильные позиции занимал... Но резко усилили нажим, как только конкуренция ослабла, и агрессивно выталкивать стараются другие языки из тех сфер где они раньше были, и агрессивно проталкивая на максимально приоритетное место для изучения как второго в самых разных странах, хотя и раньше наглишь и так очень значительное место занимал И эсперанто задвинули тоже... Как-то совсем из инфополя выпало.
  • +0.73 / 20
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  ахмадинежад ( Слушатель )
07 июн 2015 11:32:28

помощь филологов была нужна в этой цитате
- В 60-е годы в Хмельницком кружок эсперанто вел герой Отечественной войны, военный разведчик Андрей Рогов. В годы сталинского режима эсперанто запрещалось, ведь язык - это прежде всего средство коммуникации. Эсперанто учили для того, чтоб общаться с иностранцами. Поэтому дела эсперантистов помечались в НКВД особым грифом «С. И.» - подозревались за «связь с иностранцами», так же, как филателисты и те, кто имел родственников за границей. 



Рогов вернулся в Украину во времена оттепели, до тех пор он работал военным атташе в Австрии.  По возвращении Андрей Борисович открыл кружок эсперанто.


знают ли они Рогова? быстрый поиск ничего не дал
  • +0.27 / 7
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Сизиф ( Практикант )
07 июн 2015 13:40:08


historio.ru/ 
вот нашелся сайт по истории эсперанто в СССР.
Много биографий эсперантистов и библиография

Когда пытался по Рогову погуглить. По нему только несколько коротких ссылок нашлось, но в одной из них в комментах сайт вывалился

Может пригодится ?
  • +0.47 / 11
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Stari ( Слушатель )
24 дек 2015 17:05:34


По предложению ув. Ахмади размещаю....
Кое-что о трансформации языков и человекофобии.

Что мы знаем про Джорджа Оруэлла?

Скрытый текст

«Задача новояза... сузить горизонты мысли. Мы сделаем мыслепреступление невозможным… для него не останется слов. Каждое понятие будет обозначаться… одним словом,… побочные значения будут упразднены и забыты».
Дж. Оруэлл, «1984»

Скрытый текст

Родом из «гнезда кукушки»
«Учёный — гибрид психолога и инквизитора»

Тавистокский институт был утвержден как исследовательский центр в конце Первой Мировой под патронажем Георга Кентского (1902-1942, Магистра Объединенной Вл. Ложи Англии) на базе Тавистокской клиники под руководством бригадного генерала Джона Р. Риса в качестве центра психологической войны, координированной Intelligence Service и Королевской фамилией. Результатом работ в период между мировыми войнами было создание теории массового «промывания мозгов» (brainwashing) в целях изменения индивидуальных и социальных ценностей, управляющих социальным развитием. Т.е. переформатирования «коллективного бессознательного», которое управляет человеком и нациями. В 30-е Тавистокский Центр входит в тесный контакт с Франкфуртской школой, созданной «леваками»- последователями реформистского иудаизма и учения Фрейда, направившими свои знания на «реформирование мира».

Скрытый текст

В 1933 году с приходом Гитлера светилам Франкфуртской школы становится опасно «реформировать Германию» и они перебираются в США. После переезда школа получила первый заказ и выполнила его на базе Принстона в виде «Проекта Исследования Радио». Одновременно директор Школы Макс Хоркхаймер становится консультантом Американского еврейского комитета, проводя на деньги этой организации социологические исследования в американском обществе на тему антисемитизма и тоталитарных тенденций. При этом он, вместе с Теодором Адорно (Визенгрунд), выдвигает тезис о том, что дорога к культурной гегемонии лежит не через диспут, а через психологическую обработку.

Скрытый текст

В ходе же Второй Мировой Тавикстокский институт в Британии стал Психологическим Управлением Армии, в то время как его дочерние структуры координировали свои усилия в рамках американских структур психологической войны таких, как Комитет по Национальной Морали (Committee for National Morale) и Стратегические Бомбардировочные Службы.

«1984». Basic, как «новояз человеческого программирования»
«Мы уничтожаем слова – десятками, сотнями ежедневно. Оставляем от языка скелет». «Все понятия плохого и хорошего должны описываться двумя словами».
«Ересь из ересей – здравый смысл».


При этом в начале Второй мировой войны в Тавистоке разрабатывают секретный лингвистический проект в рамках директивы британского правительства о подготовке психологической войны. Объектом проекта были английский язык и народы мира, говорящие на нём. Проект основывался на работах лингвиста Ч.Огдена, который создал упрощенную версию английского языка на основе 850 базовых слов (650 существительных и 200 глаголов), использующую упрощенные правила их употребления. Получился «базовый английский» или сокращенно «Бейсик», принятый в штыки английскими интеллектуалами — авторы нового языка планировали перевод на «бейсик» всей великой английской литературы (дальнейшим развитием проекта стал перевод классической литературы на язык комиксов).

Упрощенный язык ограничивал возможности свободы выражения мысли, создавая «концентрационный лагерь разума», а основные смысловые парадигмы выражались через метафоры. В результате создавалась новая языковая реальность, которую легко было транслировать массам и апеллировать к их чувствам через метафорически-интонационный строй языка. Возникала возможность не просто глобальной идеологической «смирительной рубашки для сознания». Британское министерство информации, которое в годы войны полностью контролировало и цензурировало распространение информации в стране и за рубежом, проводя активные эксперименты с Бейсиком по сети ВВС, которая получила заказ на создание и трансляцию передач на Бейсике на Индию. Одним из активных операторов и творцов этих передач был Д. Оруэлл и его сокурсник по Итону и близкий друг Гай Бёрджесс (сотрудник британской разведки, позднее раскрыт как агент Советского Союза вместе с Кимом Филби. Видимо, не случайно дело Оруэлла в течении 20 лет находилось в Special_Branch)

Оруэлл работал с Бейсиком на ВВС, где его «новояз» («Newspeak») и получил свои корни. При этом Оруэлла, как писателя, в определенной степени привлекали новые концептуальные разработки и способность отмены смысла средствами нового языка — все, что не фиксируется Бейсиком, попросту не существует и наоборот: все выраженное в Бейсике оказывается реальностью. Одновременно его пугала всемогущество Министерства информации, где он работал, контролирующего всю информацию. Поэтому в романе «1984» упор сделан не на деградированном языке, а на контроле за информацией в виде Министерства Правды («Minitrue»).

Бейсик оказался могучим орудием трансляции и формирования упрощенной версии событий, в которой сам факт цензуры попросту не замечался и не просматривался. Нечто подобное мы наблюдаем сейчас по отношению к нашей истории и культуре. Но Большой Брат не смотрит за нами – мы сами стремимся получить порцию свою порцию телевизионного наркотика.

Скрытый текст

Проект по использованию Бейсика обладал высшим приоритетом кабинета министров Великобритании в военный период и курировался лично премьер-министром У.Черчиллем. Его распространили и на США. 6 сентября 1943 г. Черчилль в речи в Гарвардском университете прямо призвал к «новому бостонскому чаепитию» используя Бейсик. Обращаясь к аудитории, премьер-министр уверил, что «оздоравливающий эффект» изменения мира возможен посредством контроля над языком и соответственно над людьми без насилия и уничтожения. «Будущие империи будут империями сознания», заявил Черчилль.

Прогноз Оруэлла реализовался через «промывание мозгов» и «информирование населения», «двоемыслие» стало сущностью «управляемой реальности». Эта извращенная реальность является шизофренической, а не гармонической, поскольку сознание становится непоследовательным и фрагментарным. Оруэлл пишет: «Цель новояза не только в том, чтобы последователи Ангсоца имели необходимое средство для выражения своих мировоззренческих и духовных пристрастий, но и в том, чтобы сделать невозможными все иные способы мышления. Ставилась задача, чтобы с окончательным принятием его и забвением старояза еретическое мышление...оказалось в буквальном смысле немыслимым, во всяком случае в той мере, в какой мышление зависит от слововыражения».

Окончательное принятие новояза планировалось Черчиллем к 2050 году. В сущности, Оруэлл рассказал о том, как в рамках особой программы британской разведки по введению новояза в англоязычных странах он занимался подготовкой глобального капиталистического тоталитаризма.

Был ли этот слив информации намеренным или так нашли свой выход амбиции и талант Оруэлла-писателя, сейчас сказать однозначно будет сложно.

Скрытый текст

Британский новояз изначально публично не был оценен Ф.Д.Рузвельтом, который во всеуслышание объявил проект просто «глупым». Но пропагандистская машина была уже запущена – предложения становились все короче, словарь упрощался, новости структурировались на интонационной и метафорической модели.

После войны британское телевидение полностью унаследовало этот «новый сладостный стиль» — применялись простые предложения, ограниченный словарный запас, информация выхолащивалась, а спортивные передачи программировались по специальному усеченному графику. К середине 70-х такая языковая деградация достигла пика. За пределами объема 850 слов использовались лишь географические названия и имена собственные, в результате словарь среднего американца не выходит за пределы 850 слов (исключая имена собственные и специализированные термины).

В докладе Римского клуба 1991 г. «Первая глобальная революция» сэр А.Кинг, советник по науке и образовательной политике королевской семьи и лично принца Филиппа, писал, что новые возможности коммуникационной технологии значительно расширят мощь медиа. Именно медиа становятся самым могущественным оружием и агентом изменения в борьбе за установление «одномирного» неомальтузианского порядка. Осмысление роли медиа вытекает из работы Тавистокого института (С.Н.Некрасов).

Вrainwashing
«Им можно предоставить интеллектуальную свободу, потому что интеллекта у них нет»

Скрытый текст

«То, что важно – вне их кругозора. Они подобны муравью, который видит мелкое и не видит большого».

Скрытый текст

«Проект Исследования Радио»
«Человеческую натуру создаём мы. Люди бесконечно податливы»

- спонсируемый Rockefeller Foundation получил штаб-квартиру в Принстонском университете, как одно из отделений Франкфуртской школы , стал для Липпмана важнейшим средством медиа технологий. Радио входит в каждый дом без спроса и потребляется индивидуализировано. В 1937 г. из 32 миллионов американских семей, 27,5 миллионов имели радиоприемник. В том же году был начат проект по исследованию радиопропаганды, со стороны Франкфуртской школы его курировал П.Лазерсфельд, ему ассистировали Х.Кантрил и Г.Оллпорт вместе с Ф.Стантоном, возглавлявшим CBS News, впоследствии стал президентом Рэнд-корпорейшн и одним из шести частных лиц, которым Эйзенхауэр предложил принять управление государства «в случае вторжения СССР и уничтожения американских лидеров». Теоретическое осмысление проекта было выполнено В. Беньямином и Т.Адорно, доказывавшим, что медиа могут быть использованы для наведения ментальных болезней и регрессивных состояний, атомизирующих индивидов.

Скрытый текст
.
«Когда мы станем всесильными, мы обойдёмся без науки. Не будет различия между уродливым и прекрасным. Исчезнет любознательность, жизнь не будет искать себе применения …всегда будет опьянение властью, и чем дальше, тем сильнее, тем острее. Если вам нужен образ будущего, вообразите сапог, топчущий лицо человека»

Источник
  • +1.30 / 27
  • АУ
 
 
 
 
  ахмадинежад ( Слушатель )
19 мар 2015 15:58:29

теперь снова про Австрию, немного ... христианских-социалистах 

в ноябре 1918 года, в Голубом салоне дворца Шенбрунн под Веной Карл I  подписал документ об оставлении трона. Император Карл, формально остававшийся королем Венгрии Карлом IV, которая, в свою очередь, также формально оставалась монархией под регентством адмирала Миклоша Хорти, предпринял в марте 1921 попытку мирно вернуться в Будапешт и вернуть законно принадлежавшие ему права, но ему пришлось отступить под давлением стран так называемой малой Антанты – соседей Венгрии: Югославии, Чехословакии, Румынии и их куратора – Франции.  



Они пригрозили интервенцией в случае, если Габсбурги вернутся на престол. Да и сам Хорти не хотел уходить от власти. В октябре 1921 Карл с войсками сделал попытку вернуть престол и дошёл со своими солдатами почти до Будапешта, но был арестован и 19 ноября, ему с трудом удалось найти место для ссылки - португальский остров Мадейра. Там забытый всеми, кроме семьи, Карл Первый и умер в 1922 году. Брак Карла I  был многодетным: у них родилось пять сыновей и три дочери, старший сын Отто (1912-2011) - был главой австрийского императорского дома (при этом демократически-республиканских убеждений), депутатом Европарламента.
Эрцгерцог знал абсолютно всех, кто сыграл хоть какую-то роль в двадцатом столетии. Единственным западным государственным деятелем, с которым эрцгерцог принципиально не стал встречаться, был Гитлер. 
«Я в 1933 году был в Берлине, об этом узнал Геринг, он позвонил мне и стал уговаривать встретиться с фюрером – мол, он очень этого хочет. Я уклонился от приглашения и покинул Германию. Не собирался оказывать ему чести своим посещением». 


Первые годы после свержения Габсбургов и установления парламентской республики (первоначально, Германская Австрия) небывалым подъемом социальной активности населения, прежде всего, трудящихся. Впервые ощутив себя непосредственными участниками политической жизни, от которых в решающей степени зависела судьба страны, они по-новому осмысливали свою роль в развитии общества, у них рождалась гордость за свой класс и крепла вера в свои силы. Политическая жизнь Первой австрийской республики превратилась в противоборство между двумя непримиримыми политическими силами - социал-демократами,  опиравшимися на городской пролетариат (прежде всего в Вене), и блоком правых партий, пользовавшихся поддержкой католической церкви, крестьянства и мелкой буржуазии (христиане-социалисты, позже Отечественный фронт).
Убежденный в нежизнеспособности нового государства, имущий класс принялся лихорадочно искать внешние пути восстановления былой мощи. По этому поводу талантливый писатель и публицист Роберт Мюзиль с иронией писал: 
«Добрый австриец, подобно Буриданову ослу, стоит между Дунайской Федерацией и Великой Германией»

Однако планы образования федерации дунайских стран широкого распространения все-таки не получили. Более популярной в буржуазных кругах с 1919 г. стала идея аншлюса,  которая активно пропагандировалась многочисленными пруссофильскими организациями. Поэтому не без оснований Ф. Фундер, известный политический деятель и редактор главного печатного органа ХСП, подчеркивал в своих мемуарах: «В интересах будущего надо было искать путь между внутренним разладом, беспорядком, насильственным разрушением, страхом, унынием, отчаянием. Объединение с Германией, «возвращение» в большой немецкий фатерланд казалось многим естественным решением. Оно вдохновлялось национальными идеалистами и поэтами...» 

Идея аншлюса культивировалась и лидерами австромарксизма. Исходя из того, что победа социалистической революции возможна только в большой стране, они считали присоединение к Германии тем этапом, который неизбежно должен следовать за политической революцией, завершившейся в Австрии установлением парламентской демократии, и предшествовать полному переходу власти в руки трудящихся.

Пропаганда планов присоединения не проходила бесследно для трудящихся. Восприимчивость к ней усилилась после начала германской революции. 

«Когда в Германии была свергнута монархия, — писал О. Бауэр, — и власть перешла в руки социалистического правительства, опиравшегося на солдатские и рабочие Советы, когда, казалось, германская революция одним мощным ударом далеко обогнала в своем развитии нашу революцию, лишь тогда рабочие поняли, что большая, высокоразвитая в промышленном отношении Германия создаст значительно более благоприятные условия для борьбы за социализм, чем маленькая, находящаяся в полной зависимости от соседних стран и сама наполовину аграрная Немецкая Австрия». 

Именно надежда на помощь германского пролетариата в осуществлении радикальных демократических и социалистических преобразований вызывала тягу части австрийского рабочего класса к аншлюсу. 

«Там пролетариат уже завоевал власть, — заявляла пресса СДПА, — завтра он произведет экспроприацию экспроприаторов. Мы объединимся с красной, пролетарской, социалистической Германией. Аншлюс к Германии есть аншлюс к социализму».

Однако и после того, как в Германии утвердилась буржуазная республика и перспективы свержения капитализма в ближайшее время исчезли, австромарксисты продолжали отстаивать идею аншлюса, фактически смыкаясь в данном вопросе с представителями буржуазных и религиозных кругов. На съезде СДПА 1925 г. аплодисментами были встречены слова К. Зайца: 
«Идея воссоединения всех немцев в Центральной Европе, мысль об аншлюсе Австрии к муттерланду должна постоянно присутствовать в политике рабочего класса». 
«Социал-демократическая партия рассматривает аншлюс к рейху, — говорилось в Линцской программе 1926 г., — как необходимое завершение национальной революции 1918 г.»

Но, несмотря на схожесть позиций по вопросу аншлюса, буржуазная реакция буквально с первых месяцев существования Австрийской республики начала решительное наступление на рабочее движение и демократические завоевания революции. В ее авангарде шла христианско-социальная партия, которая при поддержке пангерманцев и зажиточного крестьянства стремилась решить существовавшие в стране экономические и политические проблемы в соответствии с интересами буржуазии и католической, церкви (между собой они чаще всего смыкались).

Главным объектом натиска реакции стала парламентская демократия. И это не случайно, поскольку отношение к демократии было тем вопросом, по которому раскалывалось политическое мышление австрийского общества. В этом плане можно разделить его на либеральное и консервативное, или левое и правое. Левое представлял социалистический лагерь. Так как входящий в него промышленный пролетариат выступал против капитализма и поддерживал нейтральное, демократическое государство, то этот лагерь встал на позицию постоянной поддержки Австрийской республики. Что же касается антисоциалистического лагеря, то он соответственно был связан с фронтальной оппозицией республике. Правое политическое мышление охватывало национальный и христианско-социально-консервативный лагерь. Пангерманцев в некоторой степени сближали с левыми общие традиции антиклерикализма и антимонархизма. Поэтому в первые послереволюционные годы они оказывали некоторую поддержку республиканскому государству, но затем все-таки примкнули к ХСП. А вот со стороны католических кругов критика демократии раздавалась с самого начала, причем она непрерывно «возрастала в той степени, в какой откатывался прилив послевоенного радикализма». Католики критиковали демократию по двум причинам: они отождествляли республику со своими главными противниками - социалистами и были недовольны функционированием австрийской конституционной системы. Думается, что причины для недовольства у церкви действительно были: ведь в течение первого десятилетия после свержения Габсбургов благодаря антирелигиозной пропаганде ее лоно покинуло более 135 тыс. человек.

Чтобы яснее представить всю подоплеку бурных политических событий, происходивших в Австрии в межвоенный период, необходимо обратить особое внимание на взгляды прелата Игнаца Зайпеля, который не только возглавлял христианско-социальную партию и во многом определял ее политику вплоть до своей кончины в 1932 г., но и был канцлером республики в течение многих лет. В последние годы жизни Зайпеля секретарем его был один из наиболее талантливых последователей и учеников Аугуст Кнолль (1900 - 1963). Глубоко, изучивший теоретическую и практическую деятельность своего учителя, Кнолль выделял в ней четыре курса:

великогерманский, республиканский левый, буржуазно-капиталистический (начиная с Женевской санации с 1922 по 1934 гг.) и хаймверовский (после июльских событий 1927 г.).

Помимо парламентских партий, и левые, и правые силы располагали боевыми организациями, состоявшими из тысяч фронтовиков Первой мировой войны:
левые
«Республиканский Союз обороны» (нем. Republikanische Schutzbund, Республиканский шуцбунд)
правые
«Союз обороны родины» (нем. Heimwehr, Хеймвер) - ополчение.
«Союз фронтовиков» (нем. Frontkämpfervereinigung)
Столкновения между двумя сторонами были привычным делом, начиная с 1921 года; до 1927 года обходилось без жертв.

Во время демонстрации в мае 1927 года ультраправые боевики «Союза фронтовиков» обстреляли левую демонстрацию в Шаттендорфе; были убиты ветеран первой мировой войны и восьмилетний ребёнок.

В июле трое обвинённых в убийстве были оправданы судом, что вызвало национальную забастовку и массовые акцияи протеста в Вене, которые 15 июля перешли в открытые столкновения между протестующими и шуцбундом с одной стороны и полицией и хеймвером с другой. Толпа штурмовала и подожгла судебную палату, полиция ответила огнём на поражение - всего было убито 89 человек (85 из них - левые участники демонстраций), более 600 человек было ранено.

После событий 1927 года возникли новые правые боевые организации:
в 1927 «Лига Свободы» (нем. Freiheitsbund) для защиты от действий социал-демократов.
в 1929/30 гг. «Бауэрнвер» (нем. Bauernwehr) - «Крестьянская милиция», переименованная в 1932 году в «Зелёный фронт», нем. Grüne Front
в 1930 «Австрийские штурмовики» (нем. Ostmärkische Sturmscharen) — клерикально-фашистская, но не прогерманская организация.
Несмотря на это, в целом конец 1920-х годов был достаточно успешным для австрийской экономики, что позволило поднимать оплату труда и строить муниципальное жильё для рабочих и государственных служащих. Великая депрессия, Мировой экономический кризис 1929 - 1933 гг. затронул и Австрию. привела к массовой безработице и поставила крест на социальных программах, что вновь обострило борьбу правых и левых. Население в городах обнищало и радикализировалось.

конспектировал отсюда
  • +3.44 / 24
  • АУ