Янаверное ( Слушатель ) | |
19 сен 2014 15:17:09 |
Удаленный пользователь | |
19 сен 2014 15:32:08 |
KroMvEL ( Слушатель ) | |
19 сен 2014 16:05:13 |
БаранОбама ( Специалист ) | |
19 сен 2014 15:54:26 |
Цитата: Янаверное от 19.09.2014 13:17:09
starmextotsamyj ( Профессионал ) | |
19 сен 2014 19:08:18 |
nataly54 ( Слушатель ) | |
19 сен 2014 16:03:10 |
Цитата: Янаверное от 19.09.2014 13:17:09
OOOdessa ( Практикант ) | |
19 сен 2014 16:26:28 |
Цитата: nataly54 от 19.09.2014 14:03:10
Romanio78 ( Слушатель ) | |
19 сен 2014 16:56:24 |
Цитата: Янаверное от 19.09.2014 13:17:09
Цитата: ЦитатаТретий международный конгресс переводчиков художественной литературы проходит под лозунгом «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». В сегодняшней ситуации, когда существованию культуры и дипломатии угрожает невиданная ранее опасность, мы, переводчики как представители культурной дипломатии, остро сознаем обязанность высказать свое отношение к происходящему.
Мы выражаем ужас и боль по поводу событий на Украине и по поводу участия России в этих событиях– как военного, так и пропагандистского. Мы выражаем решительный протестпротив политики российского руководства, против военного вторжения в Украину, противпропаганды ненависти, которая искажает реальность и призывает людей к насилию.
Невозможно поверить, что попытки добиться мнимого величия с помощью агрессии, аннексии и идеологической борьбы отражают интересы России как культурной нации. Не может быть, чтобы братоубийственная война, несущая лишь смерть, страдания, разрушение и отчуждение, отражала интересы российского общества.
Украина и Россия имеют многовековую общую историю, тесно связаны языком, религией, традициями, родственными и профессиональными отношениями. Многие месяцы российскиеCМИ отрицают и подрывают эту совместную историю, роют глубокие рвы между двумя народами. Война между Россией и Украиной грозит на непредсказуемо долгий срок полностью уничтожить всякое чувство общности.
Долг переводчика как посредника между культурами – содействовать миру, свободе слова; открыто выступать против насилия и лжи. Перевод возможен лишь как свободный трансфер языков, идей, культур и мировоззренческих установок.
Мы все, как приехавшие на конгресс переводчики-русисты, связанные с русской культурой многолетними отношениями сердечной привязанности и любви, так и российские переводчики с разных языков, собрались здесь, потому что хотим и впредь продолжать диалог с коллегами всего мира. Мы, нижеподписавшиеся, выражаем свой протест, ибо считаем, что сегодняшняя политика российского государства вредит мирному культурному обмену, свободе высказывания и политике дипломатии, а тем самым вредит интересам всего российского общества.
marrakesh ( Специалист ) | |
19 сен 2014 17:40:47 |
Цитата: Romanio78 от 19.09.2014 14:56:24