Украина и украинско-российские отношения
206,750,158 349,255
 

  Demid ( Слушатель )
06 окт 2014 17:26:05

Тред №823244

новая дискуссия Новость  173

Генсек НАТО стал жертвой ошибки переводчика
Источник: http://www.rg.ru/2014/10/06/oshibka-site-anons.html

Скандал, который разгорается в связи с заявлением нового генерального секретаря НАТО Йенса Столтенберга, что альянс может размещать свои войска где угодно, оказался следствием неправильного перевода слов норвежца с английского на польский в эфире местного телеканала TVP Info.



Скандал, который разгорается в связи с заявлением нового генерального секретаря НАТО Йенса Столтенберга, что альянс может размещать свои войска где угодно, оказался следствием неправильного перевода слов норвежца с английского на польский в эфире местного телеканала TVP Info.
Напомним, что 30 сентября истекли полномочия предыдущего генерального секретаря НАТО Андерса Фог Расмуссена. Его преемник экс-премьер Норвегии Йенс Столтенберг в качестве первого зарубежного визита выбрал Польшу. Сразу после приезда он дал интервью, в котором, как сообщили СМИ, заявил, что НАТО может разместить свои войска "где угодно". Российские эксперты уже напомнили, что эти заявления нового генсека противоречат основополагающему акту Россия-НАТО от 1997 года.
Как выяснила корреспондент "РГ", в ходе своего визита в Польшу генсек НАТО стал жертвой ошибки переводчика. "В следующем году на министерской встрече мы примем решение относительно Сил быстрого реагирования, но даже перед тем, как они будут созданы, у НАТО есть мощная армия, и мы готовы в любой момент развернуть силы оперативного реагирования", - эти слова Столтенберга переводчик дополнил фразой: "мы можем разместить ее, где бы мы ни захотели". Источник на польском телеканале подтвердил "РГ", что этих слов не было в англоязычной версии беседы.

КОММЕНТАРИЙ:

Интернет-портал "Российской газеты"
  • +3.00 / 28
  • АУ
ОТВЕТЫ (6)
 
 
  Алексей_e7f0d0 ( Слушатель )
06 окт 2014 17:31:58
Сообщение удалено
Алексей_e7f0d0
06 окт 2014 18:46:02
Отредактировано: Алексей_e7f0d0 - 06 окт 2014 18:46:02

  • +0.94
 
 
  Antar ( Практикант )
06 окт 2014 18:42:17

Ну почему? Я вот уверен, что суверенные (от здравого смысла, в первую очередь) польско-литовско-грузино-украинские переводчики им такого напереводят, что европейцы ещё не раз за голову схватятся.
  • +0.11 / 1
  • АУ
 
 
 
  Romanio78 ( Слушатель )
06 окт 2014 18:44:38
Сообщение удалено
Romanio78
06 окт 2014 22:46:02
Отредактировано: Romanio78 - 06 окт 2014 22:46:02

  • +0.67
 
  Droop ( Слушатель )
06 окт 2014 17:42:45
Сообщение удалено
Droop
06 окт 2014 18:46:03
Отредактировано: Droop - 06 окт 2014 18:46:03

  • +0.05
 
  Полупроводник ( Слушатель )
06 окт 2014 18:04:27
Сообщение удалено
Полупроводник
06 окт 2014 22:16:02
Отредактировано: Полупроводник - 06 окт 2014 22:16:02

  • +0.36
 
  Деметрий ( Слушатель )
06 окт 2014 19:05:04
Сообщение удалено
BUR
06 окт 2014 19:21:30
Отредактировано: BUR - 06 окт 2014 19:21:30

  • +0.71