Цитата: xrvr от 24.06.2020 23:23:21...бесит в местных забегаловках chai tea в меню.
Пытался пару раз обьяснить, что это redundant, типа как кофе кофе, не местным дебилам баристам это не понять.
Хотя в Китае они нигде не пишут chai tea.
Дело в том,что термин "tea" шире, чем "черный чай с чайного куста".
Tea бывает самый разный: herbal tea, peppermint tea, lemongrass tea, chamomile tea, rose hip tea и т.д. - дюжины наименований.
Также в русском языке есть "чай липовый", "чай жасминовый", "чай смородиновый", "чай-зверобой", "чайный сбор травяной №3" и т.д. - тоже дюжины.
Так вот, в русском языке мы говорим "чай чёрный", и это подразумевает наиболее распространенный вид чая с чайного куста.
А в английском "black tea", хоть и подразумевает чёрный чай, но не детализует его.
Для однозначного обозначения "китайского черного чая" используется "масло масляное" chai tea.
Интересно, что староанглийское произношение слова tea (как меня научили британцы) -
тей, и якобы в Англии некоторые люди в кафе при заказе произносят chai tea = чай тей (видимо, чтобы звучало более по-китайски).
Такая вот пертушка.
"In Dollar We Trust".
"The best way to predict the future is to create it."
Economy is a strict master. Экономика - строгий хозяин.
"При создании данного контента не пострадало ни одно животное".