Цитата: Ajarius от 14.08.2017 09:58:42Я, конечно, дико извиняюсь, но частица "не" в слове "неправильно" пишется слитно. И это вряд ли описка, поскольку повторено дважды подряд: "оформили пенсию не правильно. Какое-то заключение сделали не правильно". Вкупе с Вашей фразой из недавнего поста "Ни какой политики, ни чего личного" это наводит на предположение, что Вы склонны отрывать частицы "не" и "ни" от любого слова, где бы они ни появлялись.
Ну хорошо, пускай это повторяющиеся описки (тем более что с описками Вы дружите: "Разговриваем", "замминиста", "подимвился" — вообще-то здесь существует опция "Предварительный просмотр", не пробовали перечитывать свои посты перед выпуском их в свет?), но тогда разве описка виновата вот в этом Вашем предложении: "На моё скромное замечание, что СССР уже нет, и замминистра тоже нет, его не останавливали"? Где тут подлежащее? Кто эти таинственные люди, которые должны были "остановить" Вашего пылкого собеседника "на [Ваше] скромное замечание"?
Не из вредности, а токмо из желания донести простое соображение, что подобное изложение дискредитирует даже самые правильные мысли и их носителя.
АС по комментируемому посту.
Когда я пошел учиться английскому языку (не в школе и в ВУЗе, а по серьезному), мне было на много больше лет, чем Михеайлу Ломоносову, когда он пошел латынь изучать. Конечно, были проблемы. Наша учительница вдохновила нас двумя фразами, когда некоторые одногруппники начали выражать сомнение в успехах.
Первая фраза просто гениальна. "Не таких видали. Научим."
Втрая фраза. Если захотят, за границей вас поймут с вашим английским.
Так что, господин учитель, по поводу правописания частичек и"не" и "ни", про которые Вы так назойливо напоминаете. Вы меня понимаете, о чем речь в посте? Понимаете. Другие понимают? Понимают. Так что, "если захотят, поймут"
Ну, чтобы два раза не вставать. Школу восмилетку, я закончил более 50 лет назад. Кое-что подзабылось.