Цитата: USHBAЯзык, как язык.
Не "новояз", а нормальный литературный украинский.
Свидетельствую: Вы полностью правы...
Цитата: USHBAВо всяком случае - лучше, чем исковерканный Вами русский.
А вот тут - Вы полностью неправы...
Потому как официальный язык форума -
русский, и
любая цитата, взятая из первоисточника, использующего язык, отличный от русского - обязана сопровождаться русским переводом, достаточным для понимания смысла этой цитаты. Существует это правило отнюдь не из соображений "шовинизма великороссов" ((ц) дедушка Ленин), а из соображений сохранения минимальной читабельности форума.
Вот представьте себе, ua.skif скинул простыню на украинском (и не на бытовом/общеупотребительном, а на самом что ни на есть юридическом, где "каждое лыко в строку", и, строго говоря, даже качественного литературного перевода тут недостаточно - необходима ещё и сноска насчёт толкования используемых терминов в нацзаконодательстве)... ОК, мы её приняли без перевода. Дальше - пришёл Zangiff и скинул аналогичную на китайском (а что? Он по-китайски читает вполне бегло, и искренне не понимает, как образованный человек китайского может не знать: как-никак на нём говорит минимум миллиард абсолютно безграмотных крестьян, уровень интеллектуального развития которых строго ниже среднего по форуму...
), Dobryak скинул парочку аналогичных простыней на немецком и аглицком (ну, что поделать, как физик, работающий не первый год в Германии - он фактически трёхъязычен (если не считать его родного марийского (официального, кстати, языка РФ в местах компактного проживания марийцев...
)), я, чисто коллекции ради, кинул парочку-троечку документов, скажем, на болгарском, французском и испанском (причём - со всеми ...хм-м... латиномариконскими жаргонизмами...
)... Как Вы думаете, сможет после этого среднестатистический человек такую ветку прочитать, или всё-таки нет?
Что же до "исковерканности", то мы находимся отнюдь не на языковедческом форуме, и ежели товарищ по каким-то своим ...хм-м... изобразительным соображениям решил использовать "падонкафский" сленг - это остаётся его личным делом (ессно, до тех пор, пока концентрация оного сленга не начнёт мешать восприятию форума лицами, оного сленга не знающими...
), поскольку оный сленг самостоятельным языком отнюдь не является, а паки наоборот - есть подмножество русского (причём имеющее достаточно малый объём и достаточно редко используемое...
).
Так что, увы Вам, но с этой точки зрения - украинский однозначно
хуже...
Впрочем, если Вы настаиваете на том, что "мова" и вышеозначенный "падонкафский" сленг - явления одного порядка (и не просто настаиваете, а готовы привести этому утверждению достаточно веские обоснования) - то можно хотя бы в рамках форума эти два языковых явления приравнять (ессно, методом общего голосования, после того, как Вы выложите на всеобщее обозрение Ваши веские обоснования - если они будут действительно убедительными - я так думаю, что большинство форумчан под Вашей идеей подпишутся...
), и относиться к ним ...хм-м... единообразно.
Так что, бум голосовать или не бум?
Цитата: USHBAКак утверждают лингвисты (ссылку не приведу - не помню точно), человек с нормальными умственными способностями, владеющий русским, понимает в среднем 95% украинского текста, 90% белорусского и даже 60% польского.
Видите ли, у нас здесь всё-таки общественно-политический форум, а не передача "поле
мчудей" (где вполне допустимы ситуации типа "угадал все буквы, но не смог назвать слово" ((ц) с изрядной седой бородой...
), и понимания даже 95% - отнюдь не достаточно (особенно - во всяческих юридических текстах, где достаточно неверного поднимания одного слова, чтобы исказить смысл вплоть до полной противоположности (не верите - проконсультируйтесь у Ripb|4, у него наверняка по этому поводу не одна сотня историй "из жизни" скопилась (из которых минимум пару дюжин - тянут на полновесный анекдот...
)). Это во первых.
А во вторых - смешивать "нормальные умственные способности" и понимание текста на том или ином языке - несколько некорректно не только с точки зрения этики общения, но и с точки зрения логики (т.к. при этом Вы упускаете как минимум случай, который весьма точно описал ещё Козьма Прутков: "Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы; но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий.")...