Цитата: Мастер Фикс от 05.12.2023 22:07:46Ага.
Исключительно для разгрузки двух станций метро и прилегающих территорий:
"Дублирование указателей на фарси и узбекский язык позволило вдвое разгрузить вестибюли станций
«Прокшино» и «Лесопарковая» Московского метро. Именно с этих станций гости столицы из бывших республик СССР отправляются в Сахарово, где расположен Московский миграционный центр. Перевод табличек на понятный для них язык не только разгрузил вестибюли, но сократил очереди в кассы, сообщили в пресс-службе столичного метрополитена.
- От станций «Лесопарковая» и «Прокшино» до крупнейшего в России Московского миграционного центра в Сахарово следуют регулярные автобусные маршруты. Основной язык на указателях - русский. Дублирование надписей еще на два языка существенно улучшило качество работы этих станций метро: загрузка их вестибюлей уменьшилась на 50%, - рассказали в пресс-службе.
Кроме того, на 40% уменьшились очереди в кассы, поскольку пассажиры-иностранцы часто обращались к их сотрудникам не за билетами, а за справочной информацией.
- Ранее метрополитен получал многочисленные обращения от пассажиров станций «Лесопарковая» и «Прокшино» о необходимости упорядочивания передвижения пассажиров, снижения очередей в кассы и билетные автоматы. Надписи на указателях этих станций на русском языке нанесены черным шрифтом, размер которого на 30% больше дублируемых языков. Вспомогательные надписи нанесены светло-коричневым цветом, - отметили в пресс-службе.
Практика перевода справочных и навигационных надписей на другие языки на объектах транспорта с большим числом иностранцев широко распространена в России. Она действует, например, во всех аэропортах и на железнодорожных вокзалах Москвы."
Читайте на
WWW.MSK.KP.RU:
https://www.msk.kp.r…s/4547445/Однако, в свете грядущей реформы миграционной политики, надобность в этих табличках скорее всего будет отпадать.