Украина и украинско-российские отношения
204,778,543 348,223
 

  vasiliev_69 ( Слушатель )
02 июл 2013 22:22:11

Тред №589431

новая дискуссия Дискуссия  142

Цитата: Нижегородец от 01.07.2013 18:18:15
Мил человек!
Перестаньте плакать о судьбе русского языка! Сколько можно по кругу? Вы там на окраине видимо либо совсем хорошо живёте, либо так хреново, что кроме как поспорить о судьбе иностранного "де-юре" языка с его живыми носителями и поговорить-то не о чем. Я специально так резко ставлю акцент, ибо современный русский язык развивается, не стоит на месте - и в то же время вы ратуете за возвращение к архаике, к неким "корням" так сказать.



Тут зритель [критик] воскликнет: "Здесь все в черном свете.
Ведь есть у тузов и молодцы сыновья".
Дружок, я все знаю.
Я сам, брат, из этих,
Но в песне не понял ты, увы, ничего.
(с)тырено у Ю. Шевчука
Рад Вам , ув. Нижегородец, сообщить, что жизнь моя на окраине хороша, и в течении ее, будь она в РФ, мало что изменилось бы. Русский человек нигде не пропадет, и везде останется русским, иначе - русским и не был. А русский для меня всегда был родным, а когда понял, что живу во вражеской стране - стал еще роднее. Занимающие же меня вопросы (коммунистическое строительство) не вызывают отклика в здешних обитателях , и с ними я к ним не пристаю, читаю в основном, только новости. А позволил себе вмешаться после

Цитата: Alex_B от 30.06.2013 20:24:12
Дорогой, откажись от слов "интернет", "компьютер", "интерфейс", "браузер" - замени их посконными аналогами. Кстати, слово "флот" к нам тоже пришло из английского - выжги его из своего словарного запаса. Также не смей употре-блять слова "принтер", "сканер" и т.д. Ибо они тоже пришли к нам из-под полы из-за океана.




Почему, изложил в посте http://glav.su/forum/topic/939/message/1857385#msg1857385. Если прочтете, надеюсь, поймете, что я не ратую за возвращние к корням, а за то, чтобы не обозначать  понятия, которым соответствуют прекрасные русские слова их иностранными заменителями, причем не всегда подходящими. Вот пишете Вы "ставлю акцент", но  " Иногда акцентом по-русски называют ударение (см.), но это неправильный галлицизм, потому что русское заимствованное слово "акцент", собственно, имеет совсем другое значение. Каждый иностранец, говоря по-русски, придает своему русскому выговору особенный оттенок сообразно своей национальности: русские слова иначе выговаривает француз, немец, еврей, иначе чех, поляк и др.; в выговоре этих инородцев замечаем оттенок, т. е. акцент, французский, немецкий, еврейский, чешский, польский и т. п. отсюдаhttp://enc-dic.com/brokgause/Akcent-90863.html. Да, сечас у этого слова значений еще поприбавилось, неужели нельзя точно выразится по-русски?



Цитата: Нижегородец от 01.07.2013 18:18:15
В этом вы, простите, напоминаете мне тех шизанутых "свидомых", которые сейчас усиленно придумывают "украинские" термины для широчайшего круга современных процессов, явлений, информационных потоков, которые изначально были сформулированы на территории Украины на русском языке. Все с них ухохатываются, казалось бы всё про этих мовнознавцев всё ясно - дураки, что с них взять - ан нет. С той же окраины появляются знатоки и борцуны, которые хотят тот же фортель выкинуть и с современным русским языком! Начинают придумывать т.н. "русские" термины для тех предметов, явлений, процессов, которые изначально появились и были оформлены словесными символами за пределами ареала распространения русского языка.


Эх, как бы все было так, как Вы пишете.В некоторых случаях происходит наоборот - понятие создается в русском языке, переводится на другой, и в таком виде попадает к нам. А родства не помнящие не берут на себя труда вникнуть. Хотите пример? Сканнер - ну чисто английское слово. Это сейчас  словарные статьи начинаются со слов "устройство ввода, последовательный обход" и т.д. Загляните в словари 30х. Это перевод русского слова "развертка". Так и пишут - сканнер - развертка. Ктокудакогоразворачивает? Все дело в том, что русский ученый Нипков изобрел в 1884 г принцип развертки изображения, разложения его на отдельные части, развертывающий диск Нипкова.Принцип развертки используется в технике сейчас повсеместно, но называется сканирование. Ну не могли "британские ученые", создававшие первые телепередатчики-приемники использовать ставшее советским слово "razviortka". И назвали его смотрилкой. Вот такие они. В связи с этим, хочу подчеркнуть (безо вских акцентов), что я против перевода слов, которые знаки понятий, созданных в других языках. Алгоритм(арабы) или театр(греки) - должныбыть таким, как созданы, они обогащают мой язык. Но лично мне обозреватель по нраву более, чем браузер, и мнимая действительность понятнее виртуальной реальности.И даже детей настораживает ,как можно жить в мнимой действительности? Не следует ли к ней относится с опаской. А в виртуальную реальность чего бы не нырнуть, в ней нет ничего, что отзывается в русскоговорящем,  а на нет - и суда нет.

Цитата: Нижегородец от 01.07.2013 18:18:15
Даже не буду повторять примеров успешного заимствования русским языком иностранных по происхождению слов, которые в конце концов и позволяют русскому языку успешно выполнять свою функцию по передаче информации между его носителями.



Вот смотрите. К чему в этом предложении "функция"? Нет, я не против функций в математике, но я стараюсь не произносить "максимум" вместо "наибольшее значение", и так делалось во всех учебниках математике, издаваемых на русском до 60х прошлого века. А потом полезли всякие словечки, и приказ издали, запрещающий производить технику, не имеющую "аналогов".  Я воспринимаю язык  не как выполнитель функции передачи информацией, а средство передачи образов и сведений, и этому учу своих детей. Вы видите это так  - воля Ваша, но, по Вашим постам я не заметил, чтобы Вы так наукообразно изъяснялись.

Цитата: Нижегородец от 01.07.2013 18:18:15
В качестве железо-бетонного аргумента в пользу развития русского языка предлагаю обсудить, как на русском языке можно было бы поговорить во времена царицы Клеопатры, при крещении Христа и так далее с интервалом 500 лет. Вы, я так понимаю, зело хорошо в этом разбираетесь. Ну и заодно, сколько в выше представленном тексте слов исконно "русских".


К сожалению, нельзя объять необъятного (с). Как такового , русского ПМСМ не было (я читал про "этрусков" , которые "эти русские"), не выковала Руская  Равнина в трудах и боях еще русских, но были предки. Не поленитесь, загляните в этимологический словать, многие русские слова восходят к санскриту. Вполне при дворе Клеопатры могли найтись толмачи. Кстати, по гречески ethimos -  ни много, ни мало  - истина, посему кто кому прародитель - вопрос политический. До истины ли украм, говорящим, что руский язык - веточка на дереве их мовы? До истины ли русским, называющим дермовой то, в чем дермовы только малая часть, а большая - то, что общее для двух языков? " Русский язык мы портим. Употребляем иностранные слова без необходимости. И употребляем их неправильно. Зачем говорить «дефекты», когда можно сказать пробелы, недостатки, недочёты? Не пора ли объявить войну употреблению иностранных слов без особой на то надобности? " В. И. Ульянов (Ленин)  Лучше не скажешь - без особой на то надобности.
Отредактировано: vasiliev_69 - 02 июл 2013 22:29:22
  • +0.07 / 19
  • АУ
ОТВЕТЫ (0)
 
Комментарии не найдены!