Цитата: Свой от 08.03.2020 21:15:56Ну, в нашем варианте фраза означала: "зачищенный кабель протянули через вагон"
Цитата: Свой от 08.03.2020 21:15:56Ну, в нашем варианте фраза означала: "зачищенный кабель протянули через вагон"
Цитата: Artkonstruktor от 08.03.2020 16:03:13Что тогда полупроводник?Скрытый текст
Цитата: Luddit от 09.03.2020 10:10:32Раз уж речь зашла о проводниках. Вдруг кто не видел ребус:
Цитата: barracuda1 от 09.03.2020 03:58:44Помню как мы ржали когда технологическую карту с немецкого нам переводил обычный переводчик, не технарь.
Дословный перевод lanze - пика. На нашем технологичном это была кислородная фурма.
Точно не помню, но звучало это как "Пика подается в горшок", что означало "кислородная фурма опускается в конвертер". И так несколько томов, описания кислородно конвертерного процесса.
Приходилось самим до всего доходить...
Цитата: Kingle от 09.03.2020 11:46:34Гуглоперевод по-советски
Цитата: Kingle от 09.03.2020 11:46:34Гуглоперевод по-советски
Цитата: olenevod от 09.03.2020 20:34:34купил тут жене на 8 марта тортик. Несу, читаю состав. И тут меня торкает. Горiховое масло..... Гороховое масло в тортике????? поднимаю глаза на строчку выше, отпускает.... Ореховое масло....
Вспомнилось незабвенное "а как по украински кот? кiт. А кит?"
Цитата: v_56 от 09.03.2020 15:07:43Было бы смешно, если бы не было так печально...
Иногда подверстываем документы для переводческих фирм и, то землю (ground) на схеме почвой обзовут, то вместо сверлить по месту (drilled on site) переведут как сверлить на площадке...
Вообщем, когда филологи переводят технические тексты — это ... бесценно...
Цитата: Skarаmush от 09.03.2020 21:44:02Увы.
ГОСТ 22270-2018 Системы отопления, вентиляции и кондиционирования. Термины и определения (с Поправками)
2.10.26 вентилятор пропеллерного типа (propeller fan): Осевой вентилятор с малой густотой лопаточной системы рабочего колеса, предназначенный главным образом для установки в отверстие стены.
2.99 трубопровод (pipeline): Конструкция, выполненная из труб, трубных элементов, арматуры и устройств регулирования, предназначенная для транспортирования газов, воды и вязких жидкостей, а также твердого топлива и иных твердых веществ в виде раствора.
Убил бы. Кретинизм с тупым калькированием с английского. И вот ЭТО утверждено.
Цитата: v_56 от 09.03.2020 22:28:33А что не так с вентилятором?
Есть пропеллерные (лопастные), есть турбинные... Может и ещё какие есть, не знаю, в системах вентиляции ни разу не специалист.
Но кмк в советских ГОСТ было примерно то же самое написано.
Цитата: Skarаmush от 10.03.2020 05:32:13Что не так с "малой густотой"? Серьёзно?
Цитата: Uncle Ben от 09.03.2020 22:44:33
Цитата: Амофеус от 10.03.2020 05:43:55Ну да, кому густота, а кому плотность. Толмач только школу закончил, видать.
Цитата: Skarаmush от 10.03.2020 05:52:58Именно. Но это ГОСТ.
И он весь, насквозь такой. С твёрдыми веществами в виде раствора. Стоит ли удивляться "Жидкому стиральному порошку в виде геля"?