Цитата: Александр__1 от 08.11.2023 16:29:28Вы сами то читали текст который выложили?
Откуда при Иване Грозном термин казах? Казахи появились и царевичем огненного бою и царь Тевкель и царевичи однолично станут воевать бухарсково царя и самому то тебе ведомо, что Тевкель-царь и царевичи близко живут бухарсково...
Д.Б..
Ураз-Мухаммед род Торе - старший сын Одан-султана. Одан-султан - Старший сын Шигай-хана,( хана Казахского ханства в (1580/ 1582 год)) Для одарённых, переводим на русский - КазаКского КазаЦкого хана
Принц (Царевич) Ураз-Мухаммед захвачен в плен тобольским воеводой Чулковым в 1588 году. УПС. Был на содержании московского царя
Цитата[Не позднее 1594 г.]. — Лист царевича Ураз-Мухаммеда к царю Федору Ивановичу с выражением благодарности за присылку денежного подарка.
Государю царю и великому князю Федору Ивановичи) всеа Русии холоп твой царевич Казацские орды Уразмагмет челом бьет.
Присылал ты, государь, ко мне, к холопу своему, да к бабушке, да к матушке, да к тетушке, да к сестрам свое государева дворенина Петра Новосильцова да с ним посла Казацские орды Кулмаметя, да толмача Булгака Олексеева в свое государево жалованья да мое поместье. И по твоему государеву наказу был у меня твой государев дворенин Петр Новосильцев с послом с Кулмаметем и с толмачем з Булгаком два дни и яз, государь, холоп твой государев по твоему государеву наказу твоем государева дворенина Петра Новосильцова и посла Казацские орды Кулмаметя и толмача Булгака Олексеева к тебе, к государю, отпустил к Москве в третей день. И с твое государева жалованья из свое поместья да пожаловал ты, государь, меня, холопа свое, и роб своих бабушку и матушку, и тетушку, и сестр своим государевым жалованьем для нашие с сими нужи сто рублев денег своим государевым дворенином с Петром с Новосильцовым; и говорил государь мне, холопу твоему, твой государев дворенин Петр Новосильцов твое государево жаловальное слово, что ты, государь, меня, холопа свое, пожаловал и роб своих ту сто рублев мимо мое государево денежне жалованья... 4
ЦГАДА, ф. 122, 1594 г., oп. 1, д. 1, л. 1. Отпуск.
Ну и петровские дела с с казахами
Цитата1694 г. октября...] 17. — Письмо казахского хана Тауке Петру I с просьбой о возобновлении дружественных отношений с Россией и об отпуске в Казахстан задержанного в Тобольске мурзы Кильдея.
Перевод с листа, каков подал на посольство Казачьи орды Тевкиханов посланец Тайкомур Колтубай Аталыков.
Высокопрестольнейшему и превосочайшему и высоконаместнику и обладателю и многоможному великому белому царю. [15]
Подай бог тебе наипаче милости. По сем челом быв, а после челобитья о добродетели Вашему пресветлому величеству ведомо буди: о добром деле послал дву человек в посланцах к Тобольским уездом и один умер, а холопа моего мурза Кильдея там задержали. И ведомо от Адама и по се время такова дела не слыхали, что за воровских людей держать посланца. И ныне к твоему пресветлому величеству своего надежного холопа Тайкумура-батыря Култабая Аталыкова сына послали, прошение наше от вас чтобы вы пожаловали, чтобы за таких худых воровских людей за дело и речи лиха не зделайте, мурза Кильдея отпустите; мурза Кильдеевы сродичи к нашему величеству о нем бьют челом, чтоб не отпустить русских посланцев отсюд, и для того мы ныне тобольских посланцев и задержали. А как государская милость о кое время будет, и по вашей и по нашей милости посланцы и торговые люди будут ездить по-прежнему; и впредь бы вам и нам была добрая слава и меж нашими царствами по вашей и по нашей милости всякие люди во всяком добре покоились. А ныне Казыя-салтана имя особой малой владелец ездил с воровскими людьми с своих урочищ на ваших людей, и я к ним ездил месяц, и тот салтан ездил к русским сторонам с каракалпаки вместе для сесветного последнего худова дела, и я их за такое худое дело крепко бранил, и в стыд привел, и говорил я им, чтоб они здравствовали на своих государствах, а мы бы здесь. И мы такому худому воровству и недоброму делу не рады, и не надобно, и не любим, что меж царствами такие дурости чинятся.
И сверх речей Тайкумур, что будет на словах сказывать, ему поверьте. По сем челом бью.
Да в том же листу на поле написано слово такое: Байсары-баатыря сын Кайдаул-батыр у Минкбая в руках, и ево с послами пожалуй прикажите прислать.
А позади листа печать, а в ней назначено: Тавакул-Маамет-баа-турхан.
А лист переводил агун мулла Максут Алимов, а толмачили тобольские городовые татарские толмачи Омелька да Ивашко Чекевы.
ААН СССР. Списки Тобольской архивы, ч. 4, № 14, лл. 98-98об.
«Известия АН СССР», отделение общественных наук, М.-Л., 1936, № , стр. 526-527.
Отредактировано: Rocket - 08 ноя 2023 19:35:04