Цитата: parovos от 12.02.2010 19:34:57
Про древних укров не знаю.
Трипольская культура не оставила письменных памятников поэтому ее представителей на данный момент нет возможности привязать к тому или иному этносу.
Цитата: parovos от 12.02.2010 19:34:57
Кстати писали раньше, до Слова без огласовки, а если правильно читать то вполне понятно. Старославянский кстати преподают в универах лингвистам.
Цитата: MaxT от 12.02.2010 19:48:46А говорить о 10 000 - 100 000 лет истории украинского народа могут тока лица не принимающие жизненно необходимые лекарства.
Цитата: MaxT от 12.02.2010 19:48:46
Да не в этом дело. Только невежда может думать что пару тысяч лет назад существавали русский и украинский народы, или какие-нить ещё этносы в их современном виде. Тока идиот может думать что они говорили на современных языках.
Цитата: Proha
Вопрос знатокам английского. Как перевести на английский русские слова
паук
паучок
паучишка
паучище
Понятно, что приведенные слова имеют разные смысловые оттенки. А как передаются эти же оттенки в английском? Специалистов в других языках тоже интересно послушать.
Цитата: MaxT от 13.02.2010 02:06:57
Прямой перевод возможен двумя словами.
Тока не надо думать что английский из-за этого беден - там эмоциональное отношение может передаваться туевой хучей дополнительных значений вполне обычных слов. Это вообще прикол английского - у слова может быть десяток-другой значений, нужное понимается из контекста. Есть слова с которыми без контекста не разобраться типа
issue
tough
И т.д. и т.п.
Кажущаяся бедность английского в предаче эмоций и экспрессии - она от незнания и безтолковости. Хотя конечно любой малолетний дебил знает что в английском мата нет. :D Где мата нет так это в украинском, одна дупа со сракой. Не сочли нужным придумать.
Цитата: Proha
Кто-то говорил о бедности английского языка? Но вот количество слов в русском, если учесть вот такие формы, перевод которых возможен "только двумя словами", наверняка должно превышать количество слов в английском.
Цитата: shadanakar от 13.02.2010 03:11:01
Как мне видится здесь несколько другая проблема. Английский язык предназначен для западного ума следовательно как любой преподаватель английского скажет он аналитичен. Т.е. человек говорящий на английском занимается построением аналитических (точечных) мыслеформ. Восточные языки - это языки образов, иероглифическое письмо это письмо готовых образов, а не букв алфавита. Русский язык находится между этими полярными понятиями. В нём европейское письмо из букв и восточная ёмкость слов в частности и предложений в целом. От этого и такая вольность в построении предложении. Английский убог не в отсутствии слов, а в предсказуемости эмоциональной составляющей, в наличии жестких форм построения выражений. Он беден не просто отсутствием ругательств, а беден и любым другим выражением эмоций. У эскимосов 40 слов для того чтобы назвать снег. У англичан видимо столько же слов для денег, а эмоции денег не дают. Мысли порождают слова, а отсутствие слов, всего лишь отсутствие мыслей на данную тему.
Цитата: Proha
Вы уже который раз повторяете про падежные и родовые формы. Речь совсем не о них.
Цитата: shadanakar от 13.02.2010 04:18:58
Ну лично мои познания в пределах кандидатского минимума и двух лет курсов .
Цитата: shadanakar от 13.02.2010 04:18:58А по другим вопросам ...учась в универе заводишь большое количество знакомых и узнаёшь кучу забавных историй. Например:
приглашенный француз девушкам знакомым на РГФе целую лекцию по неформатной и французской и английской лексике закатил - двух часов не хватило оценить всё "богатство" синонимов определения половых органов. Да вот незадача, при всём желании товарища произвести на девушек впечатление, он так и не смог очень многим отечественным выражениям наших "девушек" дать французский (английский) аналог, а девушки обогатились несколькими оригинальными французскими высказываниями.
Цитата: shadanakar от 13.02.2010 04:18:58По поводу связи языка и мышления это кстати не ко мне, а к Выготскому.
Цитата: MaxT от 13.02.2010 05:18:38
А о чем? О том что паучёк и па паучише это нереально разные слова? Чем это отличается от слов "пауком", "пауки", "пауке"?
Вот именно на такой вот фигне русский и набирает пресловутые 3 млн словоформ о которых писал BlackShark.
Цитата: Proha
Не хочется ругаться. Может быть, с английским у вас получше... Не могли бы вы написать, как по-английски выглядят следующие короткие сюжетики (для простоты останемся на пауках :) ):
Маленький муравей увидел паука:
-- Ого, какой паучище!
Воробей склевал паука:
-- Вкусный паучишка!
Переведите, если вас не затруднит, их как можно точнее. Уверен, перевести дюжину слов для вас не составит труда. Действительно, очень интересно, как это выражают англичане.
Цитата: Dobryak
Упалподстул! До чего же скуден русский язык с его тремя прилагательными... в котором такого прикола отродясь не было....
Самому-то смешно?
Вы Лескова раз в жизни открывали?
Мне, к примеру, нравится, как в датском: неплохо, хорошо, очень хорошо, охуительно хорошо (допусакется при дама, исключая королеву). Уроды, калька с русского.
Цитата: Dobryak
Сливаете, МахТ, сливаете.
Вопрос был: Ваш прикол уникален для уникального английского?