Брянский ( Практикант ) | |
15 май 2015 11:06:49 |
Цитата: ЦитатаХорватский -- jezik , словацкий --- jazyk , чешский --- jazyk , словенский --- jezik , польский --- język , македонский --- јазик , болгарский --- език , сербский --- језик, русский --- язык, украинский, белорусский --- МОВА.
Кстати тот факт что УКРОМОВА это диалект то бишь ГОВОР можно проследить через слово разГОВОР.
На польском это rozMOWA и это слово перетекло в УКРОМОВУ как розМОВА.
Выходит диалект-говор = розМОВА-разГОВОР
Не говоря о слове МОЛВА (мовва-мова)
GSL ( Слушатель ) | |
15 май 2015 11:39:09 |
GSL ( Слушатель ) | |
15 май 2015 12:06:03 |
dc93 ( Профессионал ) | |
15 май 2015 13:41:18 |
Цитата: GSL от 15.05.2015 10:06:03
Сергей К ( Специалист ) | |
15 май 2015 13:14:33 |
Цитата: USHBA от 15.05.2015 10:56:14
Малюта_Скуратов ( Специалист ) | |
15 май 2015 13:43:49 |
dc93 ( Профессионал ) | |
15 май 2015 13:48:15 |
ВМГ ( Специалист ) | |
15 май 2015 14:01:24 |
Цитата: dc93 от 15.05.2015 11:48:15
Dobryаk ( Профессионал ) | |
15 май 2015 13:23:54 |
Брянский ( Практикант ) | |
15 май 2015 12:27:49 |
Цитата: GSL от 15.05.2015 09:39:09
GSL ( Слушатель ) | |
15 май 2015 12:38:29 |
Цитата: Брянский от 15.05.2015 10:27:49
dc93 ( Профессионал ) | |
15 май 2015 12:57:57 |
Цитата: GSL от 15.05.2015 10:38:29
GSL ( Слушатель ) | |
15 май 2015 13:13:27 |
Цитата: dc93 от 15.05.2015 10:57:57
GSL ( Слушатель ) | |
15 май 2015 13:15:16 |
Цитата: dc93 от 15.05.2015 10:57:57
GSL ( Слушатель ) | |
15 май 2015 13:31:44 |
Цитата: dc93 от 15.05.2015 11:20:52
Удаленный пользователь | |
15 май 2015 13:51:52 |
Цитата: GSL от 15.05.2015 11:31:44
Брянский ( Практикант ) | |
15 май 2015 13:40:08 |
Цитата: GSL от 15.05.2015 11:15:16
USHBA ( Слушатель ) | |
15 май 2015 13:20:39 |
Цитата: dc93 от 15.05.2015 10:57:57
dc93 ( Профессионал ) | |
15 май 2015 13:29:35 |
Цитата: USHBA от 15.05.2015 11:20:39
ИвaнычЪ ( Специалист ) | |
15 май 2015 13:34:05 |
Цитата: USHBA от 15.05.2015 11:20:39
viacher ( Специалист ) | |
15 май 2015 13:30:37 |
Цитата: GSL от 15.05.2015 10:38:29
Спарта ( Слушатель ) | |
15 май 2015 13:50:12 |
Цитата: viacher от 15.05.2015 11:30:37
GSL ( Слушатель ) | |
15 май 2015 13:59:52 |
Цитата: viacher от 15.05.2015 11:30:37
В. Вилежаня ( Практикант ) | |
15 май 2015 13:49:08 |
Цитата: GSL от 15.05.2015 10:38:29
AK-630 ( Слушатель ) | |
15 май 2015 13:57:31 |
ИвaнычЪ ( Специалист ) | |
16 май 2015 17:46:43 |
Цитата: zap от 16.05.2015 14:27:19
Цитата: ЦитатаСисте́ма Кулиша́ или «кулишо́вка» (укр. кулішівка) — украинское правописание, названное по имени П. А. Кулиша, применившего его в «Записках о Южной Руси» (т. 1, 1856) и в «Грамматике» (1857). Позже использовалась в журнале «Основа», который издавали в 1861—1862 гг. в Петербурге В. М. Белозерский, Н. И. Костомаров и П. А. Кулиш.
В письме Якову Головацкому из Варшавы 16 октября 1866 года Кулиш писал:ЦитатаВам известно, что правописание, прозванное у нас в Галиции «кулишивкою», изобретено мною в то время, когда все в России были заняты распространением грамотности в простом народе. С целью облегчить науку грамоты для людей, которым некогда долго учиться, я придумал упрощенное правописание. Но из него теперь делают политическое знамя. Полякам приятно, что не все русские пишут одинаково по-русски; они в последнее время особенно принялись хвалить мою выдумку: они основывают на ней свои вздорные планы и потому готовы льстить даже такому своему противнику, как я… Теперь берет меня охота написать новое заявление в том же роде по поводу превозносимой ими «кулишивки». Видя это знамя в неприятельских руках, я первый на него ударю и отрекусь от своего правописания во имя русского единства.
Узнав, что его личную переписку с Я. Головацким по поводу правописания опубликовали в искажённом виде, Кулиш написал опровержение в открытом письме Омельяну Партицкому 13 мая 1867 года:ЦитатаЧто же делает господин Головацкий? Не ответил на моё письмо ничего; пребывая в Варшаве, заверил меня, вместо братского совета, обещанием, что зайдёт ко мне, — но верно не имел времени; виделись мы только в шумном обществе; когда же смотрю — моё дружеское, непрояснённое письмо, не спросивши меня и не имея на это права, взял он и напечатал в «Слове». И как напечатал? Обрезал фрагмент в начале, обрезал фрагмент в конце, вырвал кое-что из середины, приставил свою или чужую, только не мою приставку и подписал моё имя. Удивился я, увидевши такую уловку литераторскую. Гляди, думаю, как они там правды русской достигают! У нас таким манером никогда не ходили!… Ишь ты, та и по-всему! Нечего, вижу, с ними о таком и разговаривать. (Цит. по: Твори Пантелеймона Кулiша, том 6, Львів, 1910, стор. 697—699. Пер. с укр.)
Кулишовка (с некоторыми изменениями) употреблялась до её запрещения «Эмским указом» 1876 года:Цитата1. Не допускать ввоза в пределы Империи, без особого на то разрешения Главного Управления по делам печати, каких бы то ни было книг, издаваемых за границей на малорусском наречии.
2. Воспретить в Империи печатание, на том же наречии, каких бы то ни было оригинальных произведений или переводов, за исключением исторических памятников, но с тем, чтобы и эти последние, если принадлежат к устной народной словесности (каковы песни, сказки, пословицы), издаваемы были без отступления от общерусской орфографии (то есть не печатались так называемой «кулишовкою»).
В 1893 году вместо Кулишовки в Австро-Венгрии официально распространилась система Желеховского («желеховка»), близкая к нынешнему украинскому правописанию.
Domino_Designer ( Слушатель ) | |
15 май 2015 11:50:38 |
Цитата: Брянский от 15.05.2015 09:06:49
ИвaнычЪ ( Специалист ) | |
15 май 2015 12:12:05 |
Цитата: Брянский от 15.05.2015 09:06:49
Цитата: ЦитатаДиалектологическая карта русского языка 1914 года
Поставленные задачи по составлению карты говоров впервые были в полной мере реализованы в начале XX века. Московской диалектологической комиссией (под руководством академика А. А. Шахматова, профессоров Н. Н. Дурново и Д. Н. Ушакова) была принята и развита классификация русских наречий А. А. Шахматова. Опираясь на эти данные, комиссия опубликовала две программы по собиранию диалектологических сведений в 1909 и 1911 гг[1][2]. Методом анкетирования сельского населения были исследованы говоры Европейской части России, и на основе этих данных в 1914 году была составлена диалектологическая карта русского языка в Европе (издана в 1915 году)[3][4]. Это событие явилось первым этапом в изучении русских диалектов. На этой карте были показаны территории распространения и отражено диалектное членение великорусского, малорусского и белорусского наречий русского языка (которые позднее стали считать тремя самостоятельными восточнославянскими языками — русским, украинским и белорусским). Территория распространения русского языка была разграничена на два крупных диалектных подразделения — наречия — северновеликорусское и южновеликорусское, которые в свою очередь были разделены на группы говоров, впервые было введено понятие среднерусских переходных говоров. При этом разделение языка на более мелкие единицы было произведено исключительно по лингвистическим принципам, не опираясь как ранее на совокупности этнографических отличий какой-либо области. Несмотря на недостаточность материалов, неравномерность исследований и общий уровень развития диалектологии того времени в диалектологической карте обозначен верный подход в определении территорий русских наречий, разделённых на группы говоров, в принципах их выделения и характеристиках. Наличие данных территориальных разновидностей было подтверждено дальнейшим изучением русского языка.
Dobryаk ( Профессионал ) | |
15 май 2015 12:39:05 |
Цитата: Брянский от 15.05.2015 09:06:49
GSL ( Слушатель ) | |
15 май 2015 12:58:26 |
САН ( Слушатель ) | |
15 май 2015 13:30:51 |
Цитата: Dobryаk от 15.05.2015 10:39:05
Цитата: Брянский от 15.05.2015 09:06:49